아래 올라온 자막을 조금 손본 교정자막입니다
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1308937 <----요걸 조금 손봤습니다 이분도 기존에 다른분걸 손본것 같은데 이렇게 조금씩 손보면 좋아지겠죠? ㅎㅎ
뭐 이것저것 하다보니 여기저기 손보긴했는데
여전히 실력이 미천해서 어색한부분들이 있습니다 (언어 능력자가 아닙니다..ㅡㅡ; 사전과 번역기를 사용함 )
아무튼 기존자막보다는 보시기에 나을듯합니다
뭐 다른 능력자분이 제대로 고쳐주시겠죠
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "
정식자막 나오기 전까지는 쓸만할듯 합니다
가독성을 한층 높여 주셨네요.
감사합니다.^^
사실 좀더 매끄럽게 만들고 싶었지만 번역이라는게 영어만큼 한국어도 무척잘해야하는거라
의미는 알겠는데 대체 어떻게 한국어로 바꿔써야 좀더 이해가 쉬울까 고민을 많이 했습니다
분명 오역도 많을겁니다 번역이란게 알면 알수록 너무 어렵네요 ㅎㅎ