딸기산도 님께서 제작하신 소중한 vod2smi 자막
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1139934
Masterminds.2016.xxx.BluRay.xxx.smi
파일에 맞춤법 수정과
몇 군데 대사 수정했습니다
파일을 구하기가 좀 번거롭고
경우에 따라 어려울 수 있을 것 같아서
맨 밑에 시한부 링크를 만들었습니다
상세한 수정 내역은,
--------------------------------------------------
딸기산도 님의 게시글에
병맛코미디의
병맛대사를 살리지 못한 sub자막이
아쉽다고 되어있어서
부족한 부분이 있겠지만
몇 군데 대사 수정했습니다
-----------------------------------------
뭐할까? -> 뭐 할까?
뭐할 -> 뭐 할
뭐하는 -> 뭐 하는
저리가 -> 저리 가
~뻔 했다 -> ~뻔했다
~뻔 했어 -> ~뻔했어
보지마 -> 보지 마
잊지마 -> 잊지 마
하지마 -> 하지 마
쏘지마 -> 쏘지 마
~져 있었을 -> ~져있었을
~아 있으니까 -> ~아있으니까
~나 봐 -> ~나봐 ※ 추측을 말하고 있어서 붙였습니다
~해 봐 -> ~해봐
들어 봐요 -> 들어봐요
~같 같다 -> ~것 같다
한방 -> 한 방
생각한지 -> 생각한 지 -> '생각한 기간을 의미해서 띄어쓰기 했습니다'
~해 버려 -> ~해버려
~해 보라고 -> ~해보라고
어떢해 -> 어떡해
~해 봤어? -> ~해봤어?
얘끼하자고 -> 얘기하자고
~야 겠다 -> ~야겠다
~리에요 -> ~리예요
멍칭이에요 -> 멍청이예요 -> (멍청이 + 이에요 = 멍청이예요)
~퍼예요? -> ~퍼예요?
직원이였고 -> 직원이었고
이 참에 -> 이참에 ※ 국어사전에 '이참'이 하나의 단어로 돼있음
제 맛 -> 제맛 ※ 국어사전에 '이참'이 하나의 단어로 돼있음
그 놈은 -> 그놈은 ※ 국어사전에 '그놈'이 하나의 단어로 돼있음, 세 군데 수정
별 일 -> 별일 ※ 국어사전에 '별일'이 하나의 단어로 돼있음
그 전에 -> 그전에 ※ 국어사전에 '그전'이 하나의 단어로 돼있음
까짓 거 -> 까짓것 ※ 국어사전에 '까짓것'이 하나의 단어로 돼있음
미친 놈 -> 미친놈 ※ 국어사전에 '미친놈'이 하나의 단어로 돼있음
쳐놀라고 -> 처놀려고 ※ 의도적으로 과격하게 욕하는 용도로 쓰려면 '처'를 붙여야 돼서 수정
되어 있었다 -> 되어있었다 or 돼있었다
집어 치워! -> 집어치워! ※ 동사 '집어치우다' 변형이라 붙였습니다
열 받았을 -> 열받았을 ※ 동사 '열받다' 변형이라 붙였습니다
~라 왔지 -> ~라왔지
작적 -> 작전
짓으 -> 짓을
옷장으 -> 옷장을
당신으 -> 당신을
빠리는 -> 빨리는
수 밖에 -> 수밖에
~어 보세요 -> ~어보세요
허우적 대면서 -> 허우적대면서 ※ 동사 '허우적대다'의 변형이라 붙였습니다
할라나 -> 하려나
환대르 -> 환대를
오리저널 -> 오리지널
토틸라 -> 토르티야(Tortilla) ※ 외래어 표기법을 기준으로 수정
프리졸 -> 프리홀(frijol) ※ 네이버 지식백과를 기준으로 수정
케니 로건스 -> 케니 로긴스 [Kenny Loggins] ※ 네이버 지식백과를 기준으로 수정
----------------------------------------
4분 4초
이탤릭체로 변환 후
글자의 위치를 조금 위로 올렸습니다
----------------------------------------------
못 해요 -> 못해요 ※ 숙련도의 문제라 붙였습니다
-------------------------------------------------------------
45분 52초 ~ 46분 7초
대사 수정했습니다
---------------------------
3분 12초
대사 수정했습니다
---------------------------------
1시간 6분 18초 -> 1시간 6분 32초
대사 수정했습니다
----------------------------------
1시간 11분 11초 ~ 1시간 11분 18초
대사 수정했습니다
-----------------------------------
24초 ~ 1분 56초
독백 부분 색상 추가
---------------------------------------
6분 37초 ~ 6분 46초
독백 부분 색상 추가
-----------------------------------
9분 50초 10분 50초
독백 부분 색상 추가
----------------------------------
10분 34초 ~10분 39초
대사 부분 수정
--------------------------------------
1시간 11분 33초
외국어를 의도적으로 쓰는 부분에 색상 추가
---------------------------------
1시간 22분 1초 ~1시간 23분 22초
독백 부분 색상 추가
-----------------------------------------
19분 38초 ~ 19분 46초
대사 수정 후 색상 추가
----------------------------------------
1시간 27분 15초
이탤릭체로 변환 후 색상 추가
----------------------------------------
1시간 24분 34초 ~ 1시간 25분 14초
가독성을 위한 색상 추가
----------------------------------------------
1초 ~ 6초
러닝타임 극초반에
vod2smi by 딸기산도
맞춤법, 대사 수정 by 얼음고래
이런 식으로
자막제작하신 딸기산도님과 저의 이름을 넣었습니다
닉네임을 상대적으로 크게 표현했습니다
-----------------------------------
맞춤법 수정하는 작업을
본 제작자님들을 불쾌하게 하거나
자막 지적을 하기 위한
과시의 용도로 하지 않았습니다
단순히 자막만 보고 수정해서 올리거나 하지 않고
저 같은 경우에는
영화를 볼 때
샤프와 A4용지를 준비해놓고 영화를 봅니다
모든 맞춤법을 알지는 못하지만
영화를 보는 도중에 제가 헷갈리는 부분이나
모르는 부분을 메모해놓았다가
저의 능력이 닿는 한도 내에서
다시 찾아보고 있습니다
그래서
처음부터 끝까지 다 봤다는 의미로
제가 가지고 있는
파일의 스냅샷을 첨부해서 올렸습니다
혹시 불편하신
본 자막
제작자 님들이 계시다면
댓글이나 쪽지 남겨주시면
그 영화의 자막은
언제든지 삭제하겠습니다
자막 제작자분들께
늘 감사하는 마음으로 영화를 보고 있습니다
좋은 자막으로
감명 깊게 본 영화를
영원히 소장하고 싶어 하는
분들을 위해
늘 샤프와 A4용지를 들겠습니다
------------------------------------------------
일본 영화 천사의 사랑 시한부 링크 생성
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1293614
---------------------------------------------
용서받지 못한 자 1992 시한부 링크 생성
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1292131
----------------------------------------------------------------
폴라 2019 시한부 링크 생성
https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1294497
------------------------------------------------------------------------
"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.
그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. "