갓 블레스 더 브로큰 로드 (God Bless the Broken Road, 2018) 한글, 통합, 영문자막

자막자료실

갓 블레스 더 브로큰 로드 (God Bless the Broken Road, 2018) 한글, 통합, 영문자막

http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1246742

9c39011fb5c2daced7e89e625bdcbf6b_1553007106_2104.jpg
 


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

갓 블레스 더 브로큰 로드 (God Bless the Broken Road, 2018) 한글, 통합, 영문자막

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

다음은 IMDb 정보입니다.

https://www.imdb.com/title/tt5702446/?ref_=fn_al_tt_1

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

아래 영상 파일들은 이 자막 파일과 싱크가 맞습니다. 싱크는 동일합니다.


God.Bless.The.Broken.Road.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 2.12G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 01:51:31

god.bless.the.broken.road.2018.1080p.bluray.x264-cinefile 7.65G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 01:51:31

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

외국 분 영자막을 조금 수정해서 영문자막_수정본을 만든 후

영문자막_수정본을 기준으로 한글자막과 통합자막을 만들었습니다.

오청이 있을 수 있으니 양해 바랍니다.


외국 분 영자막(영문자막_원본)

https://subscene.com/subtitles/god-bless-the-broken-road/english/1902314


영문자막_원본은 subscene에 있는 것과 동일한 것입니다.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

수정 내용 (영문자막_원본 -> 영문자막_수정본)


1) 전체 싱크를 새로 찍었습니다.

통합자막 등을 고려해 가급적 한글자막과 영자막이

같은 타이밍에 나오고 같은 타이밍에 사라지는 게 좋을 거 같아서요.


2) 음표(♪)는 *로 대체했습니다.

통합자막 등을 고려해 몇몇 플레이어에서 자막이 제대로 출력되지 않을 수 있어서

가급적 ANSI로 저장하기 위해 음표(♪)는 *로 대체했습니다.

#으로 하려다가 제가 색깔 태그에서 #기호를 쓰는 관계로, 서로 구분하는 게 좋을 거 같아 *로 했습니다.


3) 몇몇 부분은 의미 단위에 맞게 문장을 새로 나누거나 붙였습니다.


4) 그 외 자잘한 표기상의 오류 수정했습니다.


5) 다음은 몇몇 수정 내용입니다.


시간

외국 분 영자막

->

제가 수정한 것


00 06 58

What I do know is

everyone's coming down on him.

->

What I do know is

everyone's coming down on him again.


00 07 00

And I don't think it's fair.

->

I don't think it's fair.


00 07 02

없음

->

That he is indeed.


00 12 30

he will show them

->

He will show them


00 12 58 (자잘한 표기 수정 : plant it 다음에 , 추가)

but when you plant it a huge,

strong tree can grow from it.

->

but when you plant it,

a huge, strong tree can grow from it.


00 27 00

I'm not ready to trust him

with our lives again.

->

I'm not ready to trust Him

with our lives again.


00 47 04

없음

->

Nice!


00 53 55

없음

->

Foot off the gas!


00 53 58

없음

->

I told you.


00 54 01

Foot off the gas!

->

- Off the gas!

- Oh, my God!


01 06 51

없음

->

Very bad!


01 14 31

We know that where two or more

are gathered you are here,

->

We know that where two or more

are gathered You are here,


01 14 38

Please reveal yourself to her, Lord.

->

Please reveal Yourself to her, Lord.


01 19 21

Okay, everyone.

We're gonna canvas this area.

->

Okay, everyone.

We're gonna canvass this area.


01 23 42

First you take Darren!

Then you take my home!

->

First You take Darren!

Then You take my home!


01 23 52

I believed in your goodness!

->

I believed in Your goodness!


01 28 01

없음

->

Contact left!


01 28 14

없음

->

Allah! Allahu akbar!


01 28 35

Cease fire, now!

->

Converging fire, now!


01 28 44

없음

->

Medic!


01 28 52

일부 없음

Ooh! Come on.

->

- Come on. Come on.

- Sniper!


01 36 04

When you choose Him,

he takes care of your fears.

->

When you choose Him,

He takes care of your fears.


01 36 40

I lost sight of the most important

blessing he ever gave me.

->

I lost sight of the most important

blessing He ever gave me.


01 39 20

없음

->

Alright, guys.


01 39 24

Way to go, Bree!

Go, Bree, go!

->

Go, Bree, go! Go!


01 39 29

없음

->

Way to go, Bree!


01 41 10

없음

->

He's Greater


01 41 53

God is greater than he who is living in the world

->

Oh, my God is greater than he who is living in the world


01 42 37

he will show us the way.

->

He will show us the way.


01 47 01

And some gave all

->

Some gave all


01 49 44

I said, oh, I been waiting Holding all that shame

->

And I said, oh, I been waiting, holding all that shame


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


그럼, 수고하세요.


"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


Author

Lv.16 16 hillandtoe2  로열(4등급)
49,311 (51.1%)

지식은 즐거움에 있는 게 아니라 고통 속에 있다. 영자막에 의존하지 말자. 실수나 창피를 두려워한다면 그 수준을 넘을 수 없다. 자막을 만드는 건 남을 위해 하는 게 아닌 내 자신의 공부를 위해 하는 것.

 

Comments

31 백마
고맙습니다^^

Congratulation! You win the 2 Lucky Point!

16 routine
수고하셨습니다
5 미우미우
감사합니다
GIVE 3 MP 34 GuyPearce

수고 많이 하셨습니다~! hillandtoe2 님~^^
감사합니다