체인질링 (the Changeling, 1980) Peter Medak

자막자료실

체인질링 (the Changeling, 1980) Peter Medak

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1222569

먼저 highcal 님의

매우 매우 정확하고 정성스런 자막에

감사를 올립니다.


씽크도 잘 맞고, 의역도 나무랄데 없으나

(제가 이런 얘기 자격이 될진 몰라도...)

여러 토막을 합쳐서 작업하셔서 그런지

한 자막이 너무 길어져 거의 10초에 달하기도 하더군요.

(그나마 대사가 빠르지 않아 좀 나았지만...)

화면에 꽉차는 한 덩어리의 자막을 나누어

가독력을 높였습니다. (허락도 없이...)


죠지 C 스캇

피터 메댁 감독의


체인질링 입니다.


b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005131_521.jpg


b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005131_7066.jpg


체인질링 Changeling은

Change 와 Lling 이 붙어 만들어진 단어로

Ling은 Ugly Duckling (미운 오리 새끼) 

Earthling (외계인이 보는 지구애들) 처럼 "아이"

그래서, "뒤바뀐 아이" 또는 "아이 바꿔치기"란 의미죠.


유럽 전래 설화엔 예쁜 아기를

아프거나, 기형, 이상한 소릴 내는 흉물스런 아기로

바꿔치기 하고 데려가는 못된 요정이 있었답니다.

(멀쩡하던 아기들이 갑자기 아프거나

죽기도 했던 옛날엔 그런 두려움이 많았겠죠)

또는, 부모는 정상인데 기형아로 태어난 아기를

Elf child, 또는 독일어로 Wechselkind(뒤바뀐 아기) 라 불렀다죠. 


 b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005131_3069.jpg


b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005131_1863.jpg


전 이상하게도

유령이나 좀비, 귀신들린 집이

별로 무섭지 않습니다. (혼자 오래 지내다보니?)

역시 젤 무서운 건 인간이죠.


이 영화에서도 꼬마의 유령이나

집에서 일어나는 폴터가이스트 현상은

(Poltergeist는 독일어에 Poltern 시끄러운 소릴 내다

Geist 유령에서 나온, 시끄러운 장난을 좋아하는 도깨비죠)

인간의 더러운 탐욕을 밝히는 쪽으로 이끄는

맥거핀에 불과 합니다.

 

b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005131_415.jpg

 

b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005002_3477.jpg



관련 이미지

 

하늘에서 뚝 떨어진 듯한 아기를 바라보고 있노라면

아이를 잃어버리거나(마이너리티 리포트) 사라지거나(센과 치이로의 가미가쿠시)

뒤바뀔지 모른다는 아득한 두려움은 어떤 부모든 상상해 봤을겁니다.

(하지만, 아이들은 스스로 바뀝니다, 갑자기 바꿔치기 한 것처럼

낯선 딴 아이로 어른이 되어가죠... 우리도 부모님께 그랬겠죠?)



 

b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005001_6908.jpg

  

헐리웃 판 밀양(2007)인

안젤리나 졸리, 클린트 이스트웃 감독의

체인질링(2008)은 전혀 다른 영화 입니다. ㅋ


 

b80700754e70b3de61327935711d25fa_1548005002_5607.jpg 



PS:

어쨌든 이 작업은, 띄어쓰기도 없이

너무나 심한 오역의 연발이었던 과거 자막을

highcal 님께서 훌륭하게 만들어주신 텍스트들을 정리한

1% 튜닝 수준의 자막입니다. (그래도 시간은 꽤 걸리네요...ㅠ)

읽기에 훨씬 편하실겁니다.


다시 한번 양해를 구하며

릴은 3.58 GB mkv로

Sendanywhere 일주일 링크 합니다.

뛰어난 미스테리 호러물 입니다.^^ 





"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. https://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


 

Comments

11 호러왕자
오타, 맞춤법과 띄어쓰기 정도만 수정했었는데
재번역한 노고에 비하면 새발의 피죠. ^^
10 넘조아
고맙습니다. 덕분에 'Changeling'의 뜻도 알고 가네요...
3 가상세계
편집에 감사드립니다^^*
수고하셨습니다!