힐송: 렛 호프 라이즈 (Hillsong: Let Hope Rise, 2016) 한글, 통합, 영문자막

자막자료실

힐송: 렛 호프 라이즈 (Hillsong: Let Hope Rise, 2016) 한글, 통합, 영문자막

http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1207647

e0c592e23b0ab92094ec952b5cf42038_1544539684_991.jpg


 


 


---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

(다음 팟플레이어 스샷)

e0c592e23b0ab92094ec952b5cf42038_1544539761_1961.jpg

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 

(KM플레이어 스샷) 

e0c592e23b0ab92094ec952b5cf42038_1544539781_0445.jpg

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

(곰플레이어 스샷)

e0c592e23b0ab92094ec952b5cf42038_1544539795_7632.jpg


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

힐송: 렛 호프 라이즈 (Hillsong: Let Hope Rise, 2016) 한글, 통합, 영문자막

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

***다음 팟플레이어 외에는 자막이 이상하게 나올 수 있으니 다음 팟플레이어로 보시기 바랍니다.***

(위의 스샷처럼 다음 팟플레이어 외에는 자막이 이상하게 나올 수 있습니다.)


(다음 팟플레이어 / 32비트 / 버전 1.6.59347) 다운링크

https://kbench.com/software/?q=node/62393


***다음 팟플레이어 기준으로 글자 크기를 14이하로 해주시기 바랍니다.***


다음은 IMDb 정보입니다. 

https://www.imdb.com/title/tt3850544/?ref_=nv_sr_1

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

아래 영상 파일들은 이 자막 파일과 싱크가 맞습니다. 싱크는 동일합니다. 


Hillsong.Let.Hope.Rise.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG 1.95G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 01:42:36

Hillsong.Let.Hope.Rise.2016.LIMITED.1080p.BluRay.x264-ROVERS 7.65G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 01:42:36

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

외국 분 영자막을 조금 수정해서 영문자막_수정본을 만든 후

영문자막_수정본을 기준으로 한글자막과 통합자막을 만들었습니다.

오청이 있을 수 있으니 양해 바랍니다. 


외국 분 영자막 (영문자막_원본)

https://subscene.com/subtitles/hillsong-let-hope-rise/english/1460258


영문자막_원본은 subscene에 있는 것과 동일한 것입니다.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

수정 내용 (영문자막_원본 -> 영문자막_수정본)


1) 전체 싱크를 새로 찍었습니다.


2) 통합자막 등을 고려해 몇몇 플레이어에서 자막이 제대로 출력되지 않을 수 있어서

가급적 ANSI로 저장하기 위해 음표(♪)는 *로 대체했습니다.

(#으로 하려다가 제가 색깔 태그에서 #기호를 쓰는 관계로, 서로 구분하는 게 좋을 거 같아 *로 했습니다.) 


3) 몇몇 부분은 의미 단위에 맞게 문장을 새로 나누거나 붙였습니다.


4) 그 외 자잘한 표기상의 오류 수정했습니다.


5) 다음은 몇몇 수정 내용입니다.


시간

외국 분 영자막

->

제가 수정한 것


00 06 23

Their Christian rock band, Hillsong UNITED.

->

One reason, their Christian rock band, Hillsong UNITED.


00 07 10

So that was the start. It was extremely humble.

->

So that was the start. That was extremely humble.


00 15 16

없음

->

* There's no one but You *


00 19 35

* No escaping, it's you *

->

* There's no mistaking it's You *


00 19 44

* There's no escaping Your love *

->

* There's no escaping Your light *


00 26 34

없음 

-> 

My God!


00 45 16

"God blesses those who are poor" and realize they need Him.

->

It says, "God blesses those who are poor" and realize they need Him.


00 49 49 

* Well *

->

* Oh *


00 55 19

So that's his scar. It looks pretty good.

->

Such a scar. Looks pretty good.


01 08 30

What was W? We had a BIS song ages ago

->

What was it? We had a BIS song.


01 08 32

that was really good.

->

Ages ago, that was really good.


01 09 49

No, I know, I know.

->

Know. I know, I know.


01 10 07

Hey!

->

Yay!


01 13 51

* I fall *

->

* I fall. We fail. *


01 14 42

"I will not sacrifice my king that which costs me nothing."

->

"I will not sacrifice my King that which costs me nothing."


01 21 06

없음

->

Jesus loves you.


01 21 09

없음

->

UNITED, baby!


01 21 30

일부 없음

Oh, my goodness me.

->

- You doing good?

- Oh, my goodness me.


01 22 58

일부 없음

sometimes they're just, like...

->

- sometimes they're just, like...

- It's ridiculous.


01 34 50

Our job is just to keep being faithful to Him.

->

Our job is just to keep being faithful with what's in our hand.


01 35 36

없음 

->

For evermore.


01 35 59

없음

->

Jesus!


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


그럼, 수고하세요.


"위 출처는 커뮤니티 '씨네스트'입니다. http://cineaste.co.kr 이곳에 오시면 다양한 피드백과 관련 자료가 있습니다. 아울러 스크립트를 이용한 불펌을 금합니다.

그리고 타 사이트 업로더 여러분께도 간절히 부탁드립니다. 저작권 문제로 삭제되더라도 가급적이면 퍼가시는 것보다는 링크로 연결해 주시길 부탁드립니다. " 


Comments

20 이야호
고맙습니다
GIVE 10 MP 33 GuyPearce

오랜만에 작업하셨군요~! 수고 많이 하셨습니다~^^
5 다크브라운
감사합니다
24 구름뫼
고맙습니다
6 포크세대
수고하셨습니다.
34 범부
고맙습니다.

Congratulation! You win the 34 Lucky Point!

GIVE 3 MP 17 스피리투스
고맙습니다
13 앵두봉봉
감사합니다
30 Rookie
감사합니다
2 UVVE
감사합니다~
27 보라™
수고하셨습니다^^
31 CaMillo
감사합니다.^^*

Congratulation! You win the 1 Lucky Point!

GIVE 3 MP S 푸른강산하
감사합니다.^^*

Congratulation! You win the 27 Lucky Point!

7 해피데이
감사합니다
29 블랙이글
수고하셨습니다.^*^
17 자막맨
와 이런 자료를
감사합니다..^^
8 패도무영
감사합니다
S 시간의항해
감사합니다.
GIVE 3 MP 28 백마
고맙습니다^^

Congratulation! You win the 47 Lucky Point!

11 큰바구
정말 엄청 고생많으셨습니다 감사합니다^^*
1 스피드리
감사합니다.