자막자료실

록키 마운틴 익스프레스 (Rocky Mountain Express, 2011) 한글, 통합, 영문자막

http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1113860

02d546f0b967efed5fd302b27ea09c7b_1525100082_4633.jpg

 

 

 

02d546f0b967efed5fd302b27ea09c7b_1525100136_1949.jpeg
 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

록키 마운틴 익스프레스 (Rocky Mountain Express, 2011) 한글, 통합, 영문자막

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

안녕하세요.

 

다음은 IMDb 정보입니다.

https://www.imdb.com/title/tt2287993/?ref_=nv_sr_1

 

현재 이 영상, IMDb엔 제목이 있지만, 네이버 영화와 다음 영화엔 제목이 없습니다.

 

한글 제목은 검색하다가 아래 링크에 있는 것으로 했습니다.

사진은 혹시나 나중에 영상 제목이 바뀔 수도 있을 거 같아서 가급적 현재 있는 그대로 추가했습니다.

http://www.yes24.com/24/goods/28800939?scode=032&OzSrank=2

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

아래 영상 파일들은 이 자막 파일과 싱크가 맞습니다. 싱크는 동일합니다.

 

Rocky.Mountain.Express.2011.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE 3.27G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 00:46:55

Rocky.Mountain.Express.2011.1080p.BluRay.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ 4.85G / FPS 23.976 / 러닝 타임 : 00:46:55

 

(FPS는 MediaInfo로 확인했습니다.)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

외국분 영자막을 조금 수정해서 영문자막_수정본을 만든 후

영문자막_수정본을 기준으로 한글자막과 통합자막을 만들었습니다.

 

외국분 영자막(영문자막_원본) 

https://subscene.com/subtitles/rocky-mountain-express/english/1735990

 

영문자막_원본은 subscene에 있는 것과 동일한 것입니다. 

개인적인 생각입니다만 이번 영자막(외국분 영자막)은 매우 훌륭한 편이었던 것 같습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

수정 내용 (영문자막_원본 -> 영문자막_수정본)

 

1) 통합자막 등을 고려해 전체 싱크를 새로 찍었습니다.

가급적 한글자막과 영자막이 같은 타이밍에 나오고 같은 타이밍에 사라지는 게 좋을 거 같아서요.

 

2) 통합자막 등을 고려해 몇몇 플레이어에서 자막이 제대로 출력되지 않을 수 있어서

가급적 ANSI로 저장하기 위해 음표(♪)는 *로 대체했습니다.

(#으로 하려다가 제가 색깔 태그에서 #기호를 쓰는 관계로, 서로 구분하는 게 좋을 거 같아 *로 했습니다.)

 

3) 몇몇 부분은 의미 단위에 맞게 문장을 새로 나누거나 붙였습니다.

 

4) 가급적 <br> 태그를 사용하지 않았습니다.

개인적으로 전 통합자막으로 볼 때, 영자막이 가급적 1줄로 나오는 게 좋아서요.

그래야 한글이 2줄로 나와도 보기 편한 거 같아서요.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

그럼, 수고하세요.

 

Comments

5 cocoya
록키마운틴 정주행하게 해주신 자막에 고맙습니다.
4 엽전
자막 수고에 감사합니다.
8 공처가
잘보겠습니다.
GIVE 30 MP 4 karma7
감사합니다
GIVE 3 MP 15 whyme
감사합니다 잘보겠습니다 ~~^^
1 winternight
감사합니다!