힐 (Heal, 2017) 한글, 통합, 영문자막

자막자료실

힐 (Heal, 2017) 한글, 통합, 영문자막

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1105214

763f8e82e97d60461ed411896757a09a_1523112856_1335.jpg

 

 


--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

힐 (Heal, 2017) 한글, 통합, 영문자막

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

안녕하세요.

 

다음은 IMDb 정보입니다. 

http://www.imdb.com/title/tt5239942/?ref_=fn_al_tt_1

 

간략히 말씀드리자면, 이 영상은 '인간의 정신이 암을 치유할 수 있다' 정도로 생각할 수 있을 것 같습니다. 

(암 이외의 신체와 관련된 다른 질병도 나옵니다.)

 

인간의 신체와 관련하여 의학, 약학, 생물학, 화학, 물리학 등에 관한 얘기가 나옵니다.

 

개인적으로 이 영상에 나오는 어휘 및 발음 등이 매우 마음에 들었습니다. 

어휘 및 발음 등과 관련해서 제게 도움이 많이 된 거 같아 매우 유익했습니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

아래 영상 파일들은 이 자막 파일과 싱크가 맞습니다. 싱크는 동일합니다.

 

Heal.2017.DOCU.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT 4.14G / FPS 23.976 / 러닝 타임 01:46:48

Heal.2017.DOCU.WEB-DL.XviD.AC3-FGT 1.48G / FPS 23.976 / 러닝 타임 01:46:48

 

(FPS는 MediaInfo로 확인했습니다.)

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

외국분 영자막을 조금 수정해서 영문자막_수정본을 만든 후

영문자막_수정본을 기준으로 한글자막과 통합자막을 만들었습니다.

오청이 있을 수 있으니 양해 바랍니다.

 

외국분 영자막(영문자막_원본)

https://subscene.com/subtitles/heal/english/1685038

 

영문자막_원본은 subscene에 있는 것과 동일한 것입니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

수정 내용 (영문자막_원본 -> 영문자막_수정본)

 

1) 전체 싱크를 새로 찍었습니다.

 

2) 통합자막 등을 고려해 몇몇 플레이어에서 자막이 제대로 출력되지 않을 수 있어서 

가급적 ANSI로 저장하기 위해 음표(♪)는 *로 대체했습니다. 

(#으로 하려다가 제가 색깔 태그에서 #기호를 쓰는 관계로, 서로 구분하는 게 좋을 거 같아 *로 했습니다.)

 

3) 그외 불필요하다고 생각되는 기호 삭제했습니다. 

2명의 대화가 아닌 1명의 대화에서 '-'표시 나오는 것 등 삭제했습니다.

 

가급적 <br> 태그를 사용하지 않았습니다.

개인적으로 전 통합자막으로 볼 때, 영자막이 가급적 1줄로 나오는 게 좋아서요.

그래야 한글이 2줄로 나와도 보기 편한 거 같아서요.

 

ex)

- Initially, I was<br>

diagnosed with lupus

->

Initially, I was diagnosed with lupus

 

4) 영문자막_원본에 1명이 말하는 것처럼 표현돼 있는 것(하나의 영어 문장이 하나의 싱크 안에 표시돼 있는 것)이

실제 듣기에선 그렇지 않은 경우엔 싱크를 분할해서 각각 따로 넣었습니다. 

 

5) 자잘한 문법적인 것들 및 실제 듣기와 다르다고 생각되는 부분들 조금 수정했습니다.

영문자막_원본엔 안 나오면서 실제로는 자주 들려도 별 의미 없는 단어 등은 추가하지 않은 부분도 있습니다. (so, and, you know 등)

예를 들어, 이 영상에선 you know가 자주 들리는데, 제가 수정하면서 내용상 별 차이가 없다고 생각될 경우엔 추가하지 않았습니다.

 

다음은 몇몇 수정 내용입니다.

 

시간

외국분 영자막

->

제가 수정한 것

 

00 03 35

and teachers in the field

of mind, body, medicine

->

and teachers in the field 

of mind-body medicine

 

00 06 24

and I was gonna give it a place, a template, a design,

->

and I was gonna give it a plan, a template, a design,

 

00 11 35

It makes me question are we at the mercy of some random fate

->

It makes me question, 'Are we at the mercy of some random fate?'

 

00 16 23

Yeah and sometimes I'm thankful it's nothing worse,

->

Ah, you know, sometimes I'm thankful it's nothing worse,

 

00 18 49 

What's irrelevant in quantum physics?

->

What's relevant in quantum physics?

 

00 20 48 

it's thought invisible energy from our mind

->

it's thought the invisible energy from our mind

 

00 26 20

I only ever been trained to dismiss alternative medicine

->

I'd only ever been trained to dismiss alternative medicine

 

00 30 52

It breaks my heart when someone has

something serious wrong with them.

->

It breaks my heart when someone has

something seriously wrong with them.

 

00 35 46

and you might get 75 people improving on the drug,

->

and you might get, say, 75 people improving on the drug,

 

00 37 58 

"You had a tremendous wake up call

about tremendous habits

->

"You had a tremendous wake-up call

about tremendous habits

 

00 41 39 

and share with people,

->

'and share with people, and then'

 

00 41 40 

some people will learn from that.

->

'it will be, some people will learn from that.'

 

00 42 01 

and they said that the wasn't looking good.

->

and they said that that wasn't looking good.

 

00 50 16

no, I would say every one of 'em,

->

No. Actually I would say every one of 'em.

 

00 50 49 

the grief, the sadness, the fear, the cancer,

->

the grief, the sadness, the fear of the cancer,

 

00 55 10 

it spreads.

->

spreads.

 

01 01 46

없음

->

You know, just...

 

01 02 26

Take in a deep breath.

->

Take a nice deep breath.

 

01 02 43

Send that little girl my love.

->

Send that little girl all my love.

 

01 03 01

It was a lot for her to take on.

->

That was a lot for her to take on.

 

01 03 19

It was a big burden.

->

That was a big burden.

 

01 09 19 

I just got off the phone with

a HIV doctor who told me

->

I just got off the phone with

an HIV doctor who told me

 

01 11 09

없음

->

...hallucinations.

 

01 11 40 

So, we have that and then we have to look at the efficacy,

->

So, we have that and then we have to look at the efficacy, right?

 

01 12 55

없음 

->

I mean, it's, you know, unbelievable.

 

01 13 01 

So, this last two flareups,

->

So, this last two flare-ups,

 

01 15 19 

it wasn't able to completely crossover

->

it wasn't able to completely cross over

 

01 18 14

There are forms of meditation that are all self-questioning

->

There are forms of meditation that are called self-questioning

 

01 18 25

what these days called mindfulness

->

what is these days called mindfulness

 

01 20 17 

and a chemical called immunoglobulin A or IGA.

->

and a chemical called immunoglobulin A or IgA.

 

01 20 42

their IGA levels went

from about 51 and a half to 83

->

their IgA levels went

from about 51 and a half to 83

 

01 20 53 

Now, IGA is the primary defense

against bacteria and viruses.

->

Now, IgA is the primary defense

against bacteria and viruses.

 

01 23 38 

one after another, and nothing was working.

->

after, one after another, and nothing was working.

 

01 26 36 

if you ask God and you trust and you believe

->

if you trust, if you ask God and you trust and you believe

 

01 27 25

Let all that stuff go, every bit of it, all of it,

->

All that stuff go, let me have all of it, 

 

01 27 27 

every last bit of it.

->

every last bit of it, let me have it.

 

01 27 47 

없음 

->

New hairdo.

 

01 27 49 

없음 

->

Go on.

 

01 28 10 

My face was on fire so to speak,

->

My face was like on fire so to speak,

 

01 28 47 

This is why I get up in the morning, right her.

->

This is why I get up in the morning, right here.

 

01 29 23 

Let go.

->

Let it go.

 

01 31 30 

What you did last time, we did our regular

->

Where were you at last time? I did regulation and...

 

01 37 41

do I bandaid it with steroids

->

do I band-aid it with steroids

 

01 42 00

I just wish I could let you all know

->

I just wish I could let you all know, how

 

01 45 55

The body loves you, it loves you unconditionally,

->

Your body loves you. It loves you unconditionally.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

그 외, 실제 듣기와 문법적인 것이 조금 다른 경우에는 실제 듣기를 기준으로 했습니다. 

하나만 예를 들자면...

 

00 39 47 

without actually considering

that there's other options,

->

without actually considering

that there are other options,

 

문법상 후자로 바꾸는 게 맞겠지만 그냥 실제 듣기를 기준으로 했습니다. 양해 바랍니다.

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

통합, 영문 자막은 참고용입니다.

그럼, 수고하세요.


 

 

Comments

14 스눞
귀한 자료 감사드립니다.
안내 글 읽어 보니 내용이 몹시 궁금해집니다.
:-)
GIVE 3 MP 36 GuyPearce
제목 그대로... 힐링 다큐군요~ㅎㅎ
수고하셨습니다~! hillandtoe2 님~^^
GIVE 100 MP 34 HAL12
수고 많으셨습니다~
28 이야호
고맙습니다
S 궁금맨
고맙습니다. ^^
GIVE 3 MP 42 신동휘
고생 많이 하셨습니다.
20 빠깡
고맙습니다
21 dddsd
감사드립니다
39 범부
수고하셨습니다.
GIVE 3 MP 33 스피리투스
고맙습니다
31 구름뫼
고맙습니다
48 RainBow
수고하셨습니다! ^^
GIVE 3 MP S 푸른강산하
감사합니다.^^*
28 ll레온
감사합니다
21 Enuf
고맙습니다
37 보라™
수고하셨습니다^^
37 Rookie
수고하셨습니다
GIVE 3 MP 30 가일123
고생 하셨습니다.
47 CaMillo
감사합니다.^^*
1 Deej
감사합니다
25 훈철아빠
감사합니다... ^^
32 블랙이글
수고하셨습니다.^*^
5 cocoya
세심한  배려로 탄생한 작품에 고맙습니다.^^*
40 백마
고맙습니다^^
GIVE 3 MP 23 kuku
고맙습니다
GIVE 100 MP 24 관필선생
노고에 감사드립니다. 고맙습니다.
S MacCyber
수고하셨습니다~
3 나의무덤
감사합니다^^
GIVE 3 MP 3 doublestar
감사합니다.
16 TylerDurden
고맙습니다.