13시간 (13 hours, 마이클 베이) 한글자막

자막자료실

13시간 (13 hours, 마이클 베이) 한글자막

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1099817

제 두번째 수정자막입니다

첫번째작은 워머신인데 좀 손봐야할 부분이 보여서 나중에 배포해야 할거같고

 

수정 전 자막에는 군인들이 상관한테 다나까 안쓰는거보고 불편해서

좀 수정하긴 했다만 나중에 영화감상해보니 빼먹은 부분이 많네요

나중에 추가수정하면 되겠져 ㅎㅎ

 

그 외에도 문장 좀더 자연스럽게 다듬고

욕설을 좀더 직설적으로 고쳤습니다

욕설 번역할때 순화하는게 마음에 안들긴하는데

미국애들 영화에 욕이 총쏘는 횟수만큼 많은거같아요

Author

Lv.1 1 Pillowman  실버(2등급)
179 (17.9%)

여러분 베개를 믿습니까!!!

 

Comments

32 블랙이글
수고하셨습니다.^*^
20 빠깡
고맙습니다

추카추카 30 Lucky Point!

37 Rookie
감사합니다
미국 현역 정규군도 아니고
해군 육군 해병대 등 각군에서 모인 용병들아
다나까 쓰는게 더 이상할것 같은데요?
1 Pillowman
아 그렇긴하네요 쉣;;
31 구름뫼
고맙습니다
S 궁금맨
고맙습니다.
GIVE 3 MP S 푸른강산하
감사합니다.^^*
21 Enuf
고맙습니다
39 범부
감사합니다
GIVE 3 MP 42 신동휘
고생하셨습니다.
28 이야호
고맙습니다
28 ll레온
감사합니다.^^*
33 스피리투스
고맙습니다
16 거상
수고하셨습니다~
37 보라™
수고하셨습니다^^
GIVE 3 MP 30 가일123
고생 하셨습니다.
47 CaMillo
감사합니다.^^*
7 포경선장
감사합니다.
25 훈철아빠
감사합니다... ^^
20 큰바구
정말 고생해서 작업하신 소중한 자료입니다^^*
48 RainBow
수고하셨습니다!
1 김기호
감사합니다~
3 musial
잘 받아갑니다^^ 개인적으로.. 밀리터리 영화중 Top10안에 드는 명작..
1 절망슈
번역 이상한데요? 12 were in places so dangerous 'The State Department' deemed them threat level "critical" << 이 부분은 '그 중 12곳은 미국부무가 "치명적인 or 매우 위험한' 수준으로 간주했다 or 매겼다. 정도가 맞는 해석인데, 님 파일에는 '국무부가 여행금지판정을 내릴 정도였다' 라는 초월번역을 하셨는데 ㅋㅋ 여행금지 판정이라는 대사가 어디에 있는지 궁금
24 커피
감사합니다.
6 아키스트
고맙습니다