알파고 (Alphago, 2017) *새 영자막, 약간 수정요함

자막자료실

알파고 (Alphago, 2017) *새 영자막, 약간 수정요함

https://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_caption&wr_id=1072911
    줄거리 : 알파고는 보르도의 뒷골목에서부터 구글 딥마인드의 코딩 단말기를 거쳐 전설적인 바둑의 대가가 증명되지않은 인공지능 도전자를 맞이하게 되는 서울까지의 여정을 연대기순으로 기록한다. 이야기가 진행됨에 따라 다음과 같은 질문들이 생겨난다. 3천 년이나 된 이 게임에 대해 인공지능이 밝혀낼 수 있는 것은 무엇인가. 그것이 인류에 대해 우리에게 알려줄 수 있는 것은 무엇인가?    [제43회 서울독립영화제]

퍼온 자막들입니다.

 

새 영자막 : 1658줄

https://subscene.com/subtitles/alphago/english/1696270

 

기존 영자막 : 1141줄

https://subscene.com/subtitles/alphago/english/1683699

 

위에 있는 용량 큰 게, 새 영자막입니다.

 

새 영자막에는 기존 영자막에 없는 대사가 추가됐더군요.

1. 앞부분, 판후이 씨와 프랑스인이 거리에서 프랑스어로 잠깐 말하는 대사 (음성 : 프랑스어->자막 : 영어)

2. 중국인, 한국인, 외국인들이 영어로 말하는 대사 (음성 : 영어->자막 : 영어)

3. 이세돌 9단이 한국어로 말하는 대사 (음성 : 한국어->자막 : 영어)

 

하지만!!!

새 영자막이라고 해도... 잠깐만 봐도...

판후이 씨가 영어로 말하는 대사는 정확하진 않은 채 흐름에 맞춘 정도인 것 같고...

이세돌 9단이 한국어로 말하는 것을 영어로 바꾼 것도 의미를 많이 줄인 정도인 것 같군요.


새 영자막을 조금 더 수정하면 될 것 같습니다. 싱크도 좀 손봐야 할 것 같군요.

하지만 이런 게 바로 우리나라를 알리는 다큐가 아닐까요?

 

어찌 보면 이런 다큐는 한국 사람들끼리만 보는 정저지와로 남지 말고

외국 사람들에게도 제대로 알릴 수 있는 좋은 영자막이 더!!! 중요하지 않을까 싶습니다...

 

이럴 때야말로 능!력!자!분께서 수고해주셨으면 고맙겠습니다.

 

Author

Lv.1 1 colddrink  실버(2등급)
117 (11.7%)

등록된 서명이 없습니다.

 

Comments

16 TylerDurden
고맙습니다.
28 이야호
고맙습니다
GIVE 3 MP S 푸른강산하
감사합니다.^^*
GIVE 3 MP 30 가일123
고맙습니다.
48 RainBow
수고하셨습니다! ^^
37 보라™
수고하셨습니다^^
33 스피리투스
고맙습니다
27 ll레온
감사합니다
47 CaMillo
감사합니다.^^*
S Sens720
수고하셨습니다. ^^
25 훈철아빠
감사합니다... ^^
6 블랙 JO
수고 많으셨습니다