[의견] 번역질문란 같은걸 만들어 보면 어떨까요?

자막제작자포럼

[의견] 번역질문란 같은걸 만들어 보면 어떨까요?

1 Joe Party 2 2526 50
이 글이 '오순도순'이란 카테고리로 써도 되는지 모르겠네요.
이곳에 어울리지 않는 글이라면 일단 죄송하다는 말씀 드립니다.

뭐 제작자는 아닙니다만 이러면 어떨까 싶어서요.
보통 번역하다보면 현지에서 살다오신 분이더라도
국어적인 표현을 제대로 알지 못해서 오역을 하실 수도 있고
아직 공부중이라 영어표현의 의미 자체를 잘못 오역할 수 도 있다고 생각합니다.
오역의 원인이야 많겠지요.
아무튼 이런 번역중 정말 해결이 안되는 문제들에 대해서
질답란을 만들어서 여러 사람의 이 문장에 대한 번역의 의견을 들어보는
공간을 만들어 보는 것도 좋지 않을까 생각해 봅니다.
예를 들어 어떤 문장의 의미는 대충 이러한데 이러이러한 상황에서
어떤 국어적인 표현을 해야 하는지...
혹은 이 문장의 의미가 전혀 해석이 안된다든지.. 생소한 표현이라서
번역이 힘들다든지..
그러한 부분에 대한 질답공간을 만들면 어떨런지요.
좀더 매끄럽고 깔끔한 번역으로 나아가는 방편이 되지 않을싸 싶습니다.
그리고 그에 따른 부수적인 효과로 서로에게 공부가 될 수도 있겠지요.
개인적인 의견이었습니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
2 Comments
1 『 龍 』Ball♂™  
보통 왠만한 영어 카페에서 가능한 사항이긴 합니다만...
1 니키  
좋은 생각입니다.