나니아 연대기 2005 제작 완료

자막제작자포럼

나니아 연대기 2005 제작 완료

G 고운모래 26 5761 87
제작사는 스카이 하이처럼
디즈니인 것으로 압니다.

개봉 일자는 12월 29일로 알고 있습니다.
따라서 금방 얼마 안 있어 극장용 자막이 공개될 것이란 뜻입니다.
( 또한 수개월 후에는 섭자막도 나올 것입니다. )

하지만 그건 그거고, 이거는 이거니까...
나중에 또 극장에서의 기억을 가지고 수정하겠다고
안해주셨으면 고맙겠습니다.^^

감사합니다.

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
26 Comments
1 Twinbbs  
  KJH자막제작팀에서 나디아연대기/킹콩 자막작업한다고 하네요.
착오 없으시길 바랍니다.
G 고운모래  
  네, 감사합니다.

하지만 저도 이미 상당 부분 이미 진행된 터라, 마무리지어야 할 것 같습니다.
1 Prodigy100  
  앗.. 일 벌리셨다...
수고해주세요 ^-^
1 김명진  
  KJH자막제작팀과 고운모래님 및 기타 자막제작자 분들께
감사하는마음으로 자막받아서 영화봅니다
이렇게 기다렸던 자막이 제작중이라니 넘 기대가 되네요^^
너긋하게 기다리겠습니다
그리고요 KJH자막제작팀에서 킹콩자막작업한다고하시는데
벌써 나왔나요?
1 이종찬  
  부디, 해리포터 같은 사태는 재발하지 않길 바랍니다.
수고해주세요! 화이팅!
G 고운모래  
  사태라...

모르죠...

이것도 반지의 제왕, 해리 포터처럼 중학생 연령층을 대상으로 하는 7부작으로서 3대 판타지 소설에 속하니까요. 이것도 국내에 골수분자들이 많은지 아닌지 모르겠어요. 판타지 소설을 너무도 사랑하신 분들, 특히 10대 분들이 많다면 이번에도 장담은 못합니다.

그래서 해리의 후유증으로, 계속 그럴지 시험삼아 일부러 이 작품으로 골라보게 된 동기입니다. 말하자면 일종의 시험적인 도전인 셈이죠... ㅎㅎㅎ

참고로 말씀드리자면, 이번에도 책의 내용에 대한 선입견 없이 영화 내용에 충실하고, 그냥 영화 대사만 옮겨넣을 것입니다. 책은 책이고 자막은 자막입니다. 자막은 책이 아닌 영화 내용과 배우의 연기를 뒷받쳐줘야 한다고 봅니다.

뭐, 또 재발하면 어떻겠습니까 ?
설사 또 한번 시끄러워해진다 하여도 너무 마음쓰시지 말고 그냥 그러려니... 그런가 보다 하시기 바랍니다. ㅎㅎㅎ
G 고운모래  
  근데, 이건 아무래도 너무 오래된 책이라...
읽어본 10대 분들이나 극성팬들도 그리 많지는 않을 것 같고 하니

해리처럼 유별나지는 않을 것으로 짐작합니다.
G 고운모래  
  이번에는 저번의 실수를 거울 삼아서...

"왜 이리 더디냐? 책보고 하면 8시간이면 자막 만든다" 하시는 분이 설령 중간에 나타난다 하여도, 중도에 접지않고 상관없이 그냥 끝내려 합니다.

저번의 가장 큰 실수는 "그 말을 액면 그대로 순진하게 믿고" 접었다가 기다리시던 분들이 심한 말까지 해가며 난리가 나서 다시 시작 하는 바람에... 모든 파란이 불기 시작했거든요. 저도 그렇게까지 될 지는 몰랐었습니다. ㅎㅎㅎ

이제는 지나간... 그냥 즐거운 추억이지요.

그나 저나 이것도 해리처럼 저작권 보호 요청 들어오면, 조금 있다 임시보관함으로 들어갈 판인데... 왜 하는지 저도 모르겠어요. ㅎㅎㅎ
1 Prodigy100  
  해리처럼 저연령층대의 광팬들을 보유한 영화는
앞으로 절대 없을 것으로 사료됨 ~_~;;;
뭐 소설의 히트를 제대로 등에 업은거죠 ^-^;;
G 고운모래  
  빠르면 월요일...

하지만 장담은 못드립니다. 죄송합니다.
1 권태형  
  위에님 고생하시는분한테 어찌 그런 욕을 하십니까

님은 만들지도 못하면서 말입니다. 수고하시는분한테 응원은 못할망정

지금 욕이 목까지 왔지만 참습니다 제가 당신같은 인간이 되기

싫어서요 네티켓좀 지키시지요
1 Murphy_Law  
  고생하시네요 고운모래님.

자막제작하랴...
욕 보시랴...이쿵~~ㅜㅜ

부디 힘내시길 바랍니다!!
^^
1 Prodigy100  
  별의 별 사람이 다 생기는 군;;;
G 고운모래  
  욕 많이 먹으면 오래 산다는데...

애들 영화라 대사가 평범할 줄 알았는데, 뜻밖에도 재미있고 감칠나는 대사가 꽤 많군요. 그래서 좀 더 재미있게 만들려고 신경 좀 쓰다보니 원래 생각보다 좀 길어지고 있습니다.

그나저나 왜 이리 오래 걸리냐는 소리는 매번 나오는군요. 제 팔자인가 봅니다. 자업자득입니다. 좀 늦어져 욕을 먹긴 하지만, 괜찮은 자막으로 보답하는 수 밖에 없죠. 별 도리가 없다 봅니다.

생각보다 나니아 아주 재미있어요. 음악도 좋고... 지금 영화 내용과 대사 하나 하나에 아주 푹 빠져 있습니다.
10 再會  
  김정환님 아이디 삭제 강퇴입니다.
G 고운모래  
  이번에는, 대사의 원 뜻은 되도록이면 해치지 않으면서도,

여러분이 좋아하는 " 보기 편하게 의역 " 도 많이 하여 재미있게 감상하실 수 있도록 하려고 애쓰고 있으니 모쪼록 기다려주시기 바랍니다.

기다리는 만큼 즐거움도 배가 될 것입니다.
G 고운모래  
  욕 먹으랴 자막 만드느랴 저도 이중으로 바쁩니다만, 영화는 재미있어요. 나니아, 나중에 꼭들 보세요. 보니 생각보다 영화 괜찮습니다.
G 고운모래  
  근데, 예고편을 보니...

어쩌면 군데군데, 개봉 극장과, 제가 번역하는 캠판과는 대사가 전혀 틀린 곳도 많을 것 같은 예감이 듭니다.

신기하게도 대사가 전혀 틀립니다. 예를 들어, 예고편에서는 "계단 난간에서 미끄럼타지 말라" 는 대목이, 캠판에서는 "불쌍한 웨이터 함부로 부려먹지 말아라" 로 바꿔치기가 되어 있습니다.

아마도, 편집과정에서 여러 버전이 있는 것 같습니다. 나중에 그 점은 미리 양해하여 주시기 바랍니다.
1 이종찬  
  개인적으로 극장상영용 자막보다는 시네스트라던지 동호회 자막이 입맛에 맞습니다. 물론 제작자분에 번역 성향이나 퀄러티에 따라 다르지만 말입니다.

시네스트에 요즘 부쩍 재미있는 분들이 많은 것 같습니다.
고운모래님 역시 유명세를 치르시는 것 같은데, 쉬엄쉬엄 하시면 좋겠습니다. 힘내세요, 화이팅!
1 권태형  
  내가 왜 욕을 먹지 난 욕한사람을 욕한건데 저두 자막 제작 힘든거

아는데요... 영어 공부로 힘든인생이라  임익호님은 왜 내욕을 하시

지.....  고운 모래님 욕한것처럼 들렷나?
10 再會  
  착각하신 겁니다. 글 삭제된 바로 윗분하고....ㅡ.ㅡ
G 고운모래  
  덕분에 무사히 마쳤습니다.

그럼 즐감하시기 바랍니다.^^
1 applepie  
  즐감했습니다 ^^
재밌더군요. 덕분에 잘 봤습니다~
1 장진우  
  수고하셨습니다...
1 신중욱  
  저도 정말 감사하는 마음으로 즐감했습니다...

고생 많으셨습니다...^^*
3 최선홍  
  감사^^
잼있게 보겠씀니다^^