저도 한번 써볼랍니다 자막에 대한거여

자막제작자포럼

저도 한번 써볼랍니다 자막에 대한거여

1 박진국 0 2626 24
처음에 고운모래님하고 마찰 이있어
해리포터 대충 저가 재작할려고 했는데 (그때 하필이면 중국에서 dvd나왔어여)
힘들더라구여 뭐 누구신가 등록권 저작권을 말씀하시는데
보기 점그렇다구여 그럼 수정하고 가지고 있서여 왜 올립니까?
자막 만드는데 대충만드는거 4시간이고 잘만들면 빨라야 4일걸립니다.
여기 인터넷하시는 분들중에 뭐 자막 맞춤법이나 예쁘지 않다고
하여서 불편느끼시는분들 지가알아서만드세여
자막은 한사람이 고생하여 만들고 그것을 아무대가없이 조금고친다음
자기이름을쓰면은 누가 `아 저사람 외국어 잘하는구나`알아주기는 하겠
는데 무슨 유명인 되는것도 아니고 그런다고 돈이들어옵니까?
고운모래님이 자막만들실때 수고하셧는데
그것을 빼어서 뭐하나 맞춤법점 틀렸다고 수정해서 자기이름 너놓고 1.1버전이다
2.0버전이다 하시는데 그것이 어느나라법인지 알수가 없네여
맞춘법 조금 틀린다고 사람들이 보는데 불편하다 라고 하시는분들은 영화관에서
계봉할때까지 기달린다음 그거 보시고 받지않는것이 산책입니다 괜히 받았다가
자기 기분만 나빠지는거저 누가 알아줍니까? 컴터 때려부실껍니까? 왜 자꾸
자막 만드시는 분들 기분만 나쁘게 하시는지 모르겠습니다.
저가 중국에 있어 중국어 자막판도 보니 422회 맡구여 책에서도 천이라는 숫자가
우리나라만 번역 오역으로 나옵겁니다. 해리포터 책 운운하시는분들은
영국판 사서 봐보세여 대형서점에 파니깐. 모래님이 틀렸는지 번역한사람이 틀렸는지
그러면서 뭐 해리포터 책을 재미있게 읽은사람이면 책하고 영화랑 연관짓지마시길
바랍니다. 뭐 연관짓고 싶으시면 영문판 해석해서 보시면 되실겁니다




Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
0 Comments