군대 용어 도와 주세요

자막제작자포럼

군대 용어 도와 주세요

24 umma55 10 1073 0

기마병이 행군할 때 명령어를 모르겠네요.

제가 군생활을 안 해 봐서....


Walk March

==>그림으로 봐서는 말 탄 채로 걷는 것처럼 가라는 거 같고


Parade Right

==>우로 가?  연대병력이 우향우 한 다음에 행진합니다만...

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
10 Comments
10 Clayton22  
군사 용어에서 march가 행진처럼 나아가는 걸 말한다고 합니다.
walk march가 기마병들이 말을 탄 채 보행 속도에 맞게 (걷는 것처럼) 나아가는 걸 뜻하니
말씀하신 것처럼 해석이 가능해 보입니다.

관련 링크를 같이 올리려 했는데  링크 주소 속에 씨네스트 금지어가 문자가 배열되어 있나 봅니다... 첨부가 안되네요^^;

parade Right 도 비슷한 맥락으로 보시면 되는데
parade는 군사 행진을 뜻하고, 주로 4방향이 있는데
1. Advance - 전진( 진행방향의 기준이 없음. 정해진 기준에서의 전진을 뜻하므로 언제든 advance의 방향은 변할 수 있다.)
2. Retire - 후퇴 ( advance의 반대 방향을 뜻한다.)
3. Left - 왼쪽 ( advance의 왼쪽 방향을 뜻한다.)
4. Right - 오른쪽 (advance의 오른쪽 방향을 뜻한다.)

해당 설명에서 볼 수 있듯,  군사 행진에서 기준에서의 오른쪽으로 나아가라는 명령으로 볼 수 있으므로
말씀하신 '우로 가' 라는 해석이 가능해 보입니다.

관련 링크 -  위키피디아 military parade 검색 페이지 (https://en.wikipedia.org/wiki/Military_parade)

저도 군사 전문가는 아니라 검색해서 얻은 정보를 토대로 작성 했음을 알려드립니다^^;
24 umma55  
유용한 팁 감사합니다
16 o지온o  
^^;;;;;;;;;;;; 화이팅~

우주전, 해상전 등장하는 작품 번역할 때 저도 고민에 빠졌었지만..
해군 나온 것도 아닌데 번역 어떻게 하건 제 알 바 아니라는 심정이 되더군요.
뜻만 통하면 된다는 생각으로 임하게 되더라는.. ㅡ,.ㅡ;;;;;;;;;;

그래도 알맞은 용어가 있다면 그것을 쓰는 것이 좋겠지만,
요즘 기마병 나온 분이 있을 리도 없고.. 무척 짜증 나실 듯 해요. ㅋㅋㅋㅋ

그래도 누군가 알맞은 번역 알려주실 분이 계시리라고 믿음.
그리고 엄마님이 제대로 번역해 주실 거라고 믿음. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
24 umma55  
믿는(?) 도끼에 발등 조심하세요~~^^
1 RiderJun  
위 상황 설명을 듣고 군대에서 듣던 구령을 매칭해보자면
1. 저속 행진!
2.우로 돌아 갓!
정도가 어울릴것 같습니다
1 까만콩우유  
1. 완보! 앞으로 가 (만약 빠른 걸음-속보-이면 '큰 걸음으로! 앞으로 가!')
2. 줄줄이! 우로 가

열병/분열 사열시 사용하는 구령입니다.
2번은 상황을 자세히 설명해주시면 보다 나은 구령으로 안내하겠습니다.
24 umma55  
글쎄 그게 걷는 게 아니라 말 타고 가는 거라서
완보가 맞을런지는 몰라도 암튼 걷는 속도로 말 타고 가라는 건 맞습니다.
2번은 줄줄이 우로 가!가 딱이네요. 고맙습니다.
1 초연남  
말타는 군생활은 저도 안해봄
2 Windows10  
승마 용어에서 한번 골라보세요.

평보(Walk)
24 umma55  
그렇군요! 감사합니다.