자막제작자포럼

노인 Z / Roujin Z (1991) 언제나 누구도 관심 없는 작품과 함께 ㅋㅋ

3 o지온o 3 232

948829f3e3ad7c08475130b3816b825f_1543339449_4815.jpg
 

안녕하세요.


심심해서 또 시작했는데, 이번엔 노인 Z 입니다.

무척 좋아하는 작품이긴 하지만, 자막이 없는 것도 아니고..


그런데 간만에 보는데 자막 싱크가 무척 거슬리더군요. ㅡㅡ;;;;;;;

중간중간 자막이 빠진 곳도 종종 있고..

특정 부분은 번역이 잘못 된 곳도 보이고..

만들어진지 꽤나 오래 된 작품이라서 그렇겠지만, 재번역 중입니다.


원 제작자 분 보다 나은 자막이 될 거라는 기대는 당연히 없고..

그냥 보기 편한 자막을 만들고 싶습니다.


90년대 도스 6.x 와 윈도우 3.1 정도가 사용되던 때의

그리운 도스 프롬프트 화면 감상이 가능한 작품 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


.ass 자막으로 만드는 중이기 때문에 당연히 팟플레이어 전용이라고 해도 되겠네요.

이제 .smi 자막 졸업할 때가 온 것인가 싶기도 하고 말이죠.


20분 분량 만드는데 하루 꼬박 걸리는군요.

끝내려면 일주일 정도 걸릴 예정이네요.


날씨가 추워졌습니다.

오늘도 즐겁게~

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

S 시간의항해
고생하시네요.
1 황준영
오....예전에 어떤분이 두개로 나눠 올려주신거 거 하나로 붙이고 디비디 용으로 싱크조절해서 다시 올렸었는데..ㅎㅎ
새로운 시작이군요...화이팅 입니다..
요즘 이거 유튜브에 전체분량 올라와있더라구요..
근데 유튜브에는 내맘대로 자막을 붙여서 볼수 없어서..ㅡㅡ;;
어플이 있긴한데 SRT만 적용돼고 불편해서 지워버렸네요..ㅎㅎ
3 o지온o
넵, 이제 절반 정도 작업이 끝나긴 했습니다.
그런데 바라시는 자막인지는 모르겠네요.
.smi 자막이 아니라서 팟플레이어로만 보실 수 있을 거에요.
싱크는 칼같이 맞추려고 노력하기 때문에 만족스러우실 듯 합니다만..
어쨋건, smi 자막은 아니라는 것이 걸림돌이겠네요.

BD판 1080p 영상으로 작업 중입니다.

예전 자막과 확연히 다른 점이라면 엔딩곡도 번역했어요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
중간에 삽입곡은 번역하지 않았습니다.
타카자와 키쥬로 할아버지가 과거 회상에 잠길 때 흐르는 곡.
곡이 뽕짝 느낌이 나는 곡이라서 그런 건지.. 알아들을 수 없더라구요.

해커 할아버지 3명이 나오는데 사투리를 사용하지 않음에도 해커 할아버지 3명 중 한 명은 사투리 쓰는 것으로 번역했고..
다른 할아버지는 대사말에 'ㅇ' 붙이는 식으로 했고.. '이거 했낭?', '그런 거징'.. 이런 식으로..
마지막 할아버지는 그냥 표준어 쓰는 걸로.. ㅋㅋ