자막제작자포럼

(내용 수정) 레드 스패로 타이핑 작업 중입니다.

6 데드맨워킹 12 692

중복 방지용 공지.

 

현재 약 30% 정도 완료.

 

소요 시간은 이틀 정도로 예상하고 있고 잘하면 내일 밤 안에도 올릴 수 있을 것 같습니다.


 

좀 전에 모터님께서 올려주신 관계로 저는 칼싱크에 중점을 두고 꼼꼼히 작업한 뒤 삭제기간을 피해 나중에 올리도록 하겠습니다.

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

1 TEAMWARP3
기대하겠습니다! ^^ 그런데 타이핑이라 함은 어떤공정을 의미하는지요? (제가 잘 몰라서요;)
6 데드맨워킹
국내에 서비스되고 있는 VOD 영상을 토대로 영자막이나 여타 자막에 직접 대사를 적는 작업을 일컫습니다.
아무래도 처음부터 끝까지 번역해서 직접 제작하는 일보다는 수월합니다만, 가끔 싱크가 엉망이거나 심하게 어긋난 자막들은 하나씩 잡아주면서 작업해야하기 때문에 힘든 부분도 있죠.
S rayphie
몇시간 전에 블루레이가 뜨던데 적시에 작업해 주시는군요. 고대하겠습니다.
6 데드맨워킹
전부터 궁금한 영화여서 일부러 자체자막 영상 떴을 때도 안 보고 참았거든요. ㅎㅎ
최대한 빨리 작업 종료할 수 있도록 열심히 달려보겠습니다~^
1 TEAMWARP3
싱크도 직접 다 잡으시는건가요?
6 데드맨워킹
보통은 정식 블루레이 판에서 추출한 자막도 대부분 싱크가 딱 맞아 떨어지지는 않아서요.
개인적으로 싱크 잘맞는 자막을 선호해서 타이핑 할 때 하나씩 잡는 것도 같이 해주는 편입니다.
사실 이것도 은근 노가다라 안 하는 분들이 더 많은 걸로 압니다만 말그대로 제 성향의 문제라서...
1 TEAMWARP3
장인이시네요. 존경스럽습니다.
6 데드맨워킹
아이고... 장인까지는 아니고요...
말씀만이라도 감사합니다;;
앞으로 왕성한 활동 기대하겠습니다~
싱크 맞추기를 맛보기처럼 몇 군데 해본 것도 죽을 것 같아서 못 하겠던데.
진짜 장인이세요 ㅎㅎㅎ
큰 수고 감사합니다.
싱크 맞출 때 어떤 프로그램을 사용하시는지
또 싱크를 정확히 맞추는 노하우 좀 알려주시면 좋겠습니다
저도 간간히 타이핑 작업을 하는데 파형상으로 싱크를 찍어봐도 영자막 수준의 칼싱크를 찍기가 어렵더라구요
저는 그냥 '한방에'라는 아주 기본적인 프로그램을 사용합니다.
딱히 노하우가 있는 건 아니고 그냥 하나씩 일일이 찍어서 맞추는 편입니다.
팁이라고 할 만한 게 없어서 뭐라 말씀을 드려야 할지 모르겠네요...
저보다 훨씬 고수분들이 많이 상주하시니 그분들께 여쭤보시는 것도 좋은 방법일듯 합니다.
답변 고맙습니다^^