자막제작자포럼

자체 자막 영상에서 자막 노출 구간의 타임코드 추출하기

24 cliche 30 1,064

https://sourceforge.net/projects/videosubfinder/ 비디오서브파인더 다운로드 링크 (32비트도 지원)

 

비디오서브파인더란 프로그램을 통해 자막이 노출되는 구간의 타임코드를 추출하여

SRT 자막을 생성하기까지의 과정을 간략히 설명드리겠습니다.

 

* 보통 자체 자막 영상은 네이버 N스토어, 티빙, 푹, 시네폭스 같은 굿다운로드 사이트나 웹하드 업체 등에서 저작권을 소유한 유통업자가 판매하는 동영상 파일을 말합니다. 팟플레이어 같은 미디어 플레이어에서 자유롭게 재생이 가능하고 USB나 클라우드 등으로 옮겨 활용할 수 있는 웹 다운로드 파일들요.

 

* DRM 영상을 녹화한 파일은 프레임이 거친 관계로 추출이 제대로 안 될 때가 많아요. 대개 직배사 영화들이 이에 해당 (STUTTERSHIT 릴이 대표적)

 

 

 

1. Open Video(OpenCV)로 파일 열기 (안 되면 DirectShow로 해보세요.)

2. 탐색 바를 이용해서 두 줄 자막인 구간을 찾아 자막이 노출되는 부분을 지정해줍니다. 재생창 상하 끝에 마우스를 갖다 대면 조절할 수 있어요.

3. 정지 버튼을 눌러 영상을 원위치시키세요.

 

 

 

* 클릭해야 보입니다.

 

f70f51a50c1ea81ef50a5e72102348ca_1523543213_7032.jpg

 

4. 세팅 탭의 Using fast version 체크 해제 (체크한 상태로 탐색할 시 다운될 가능성 많음)

5. Run Serch를 클릭해 자막 노출 구간을 탐색합니다.


f70f51a50c1ea81ef50a5e72102348ca_1523543216_2541.jpg


6. 탐색이 끝나면 OCR 탭의 Create Empty Sub를 클릭, 생성된 srt 자막 파일은 프로그램 실행파일이 있는 폴더 내에 저장됩니다.

7. 탐색 시 생성된 이미지 파일이 RGBImages 폴더 내에 저장되는데 삭제하려면 Clear Folders를 클릭하세요.


f70f51a50c1ea81ef50a5e72102348ca_1523543218_4662.jpg


생성된 srt 자막을 SubtitleEdit에서 불러낸 뒤 타이핑하는 과정은 다음 편에서 계속...

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

S 맨발여행
저도 두어 번인가 써봤는데요.
싱크 추출하는 특성 때문인지 아무래도 실시간은 아니고 반나절 이상 걸리더군요.
cliche님이 할 때도 시간이 그렇게 오래 걸리는지 궁금합니다.
낡은 노트북이 뻗으려고 해서 좀 부담스럽더군요.
24 cliche
길어야 1시간 정도요. 제 PC도 사양이 낮은 편이에요.
S 맨발여행
그러면 노트북 바꾼 뒤에는 좀 빨라지겠네요.
13 자막줭
어어 이런게 있었군요! 저는 그동안 수동적으로 일일히 찍어왔었는데... 전에 유튜브의 기술 중에 음성을 인식하고 자막 생성해주는 기술이 프로그램화되었으면 좋겠다 생각했었는데...... 좋은 정보 잘 보고 갑니다! 지금시도해 봐야겠어요!
13 자막줭
좋은 정보 감사합니다 ^.^ 알려주신대로 해봤는데... 완벽하지는 않지만(대사 놓치는 부분, 싱크 틀어지는 부분) 이정도면 훌륭하네요 ^.^
24 cliche
네 완벽하진 않아요. 1/10 정도는 오류가 있어서 싱크 수정을 좀 해줘야 합니다. 하지만 제대로 인식된 구간들은 내리 타이핑하면 되기 때문에 싱크 구성이 다른 외국어 자막에다 타이핑하거나 싱크를 새로 찍는 것보단 수월한 편이에요.
저는 아래와 같은 과정을 거쳐 작업하고 있습니다.
http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=psd_capmakef&wr_id=23534
13 자막줭
개인적으로 저의 작업 시간이 줄어들어 기분이 좋아졌습니다
20 전치
댓글내용 확인
24 cliche
댓글내용 확인
20 전치
댓글내용 확인
13 자막줭
아! 의견 감사합니다. 이제서야 확인했네요.. 기회가 되면 한번 시도해 볼겠습니다 ^.^
결과물은 영화 자막에 쓰기 부적합다는건 싱크를 잘 못잡는다는 말씀인거죠?
20 전치
딱 한 번만 만들어봐서 싱크가 너무 길었던 것 같습니다.
1 흑임자
와.. 신기한 게 있네요 혹시 이런거 여쭤봐도 될지 모르겠는데 영상파일에 따라 확장자는 같은건데 열리는 파일과 열리지 않는 파일이 있는 데 코덱이 따로 필요한걸까요?
24 cliche
비디오서브파인더에서요? 아님 일반 동영상 플레이어에서? 후자라면 팟플레이어 이용해 보시고 전자라면 통합 코덱 같은 걸 깔아 보세요.
21 마른가지
단점은 영문자막이 있다면 이렇게할 필요가 없다는거죠
24 cliche
영문 자막의 유무가 왜 위 프로그램의 단점으로 귀결되는지는 모르겠지만
경험상 영문 자막보단 싱크를 수정해줘야 할 구간이 현저히 적어서 이 편이 훨씬 수월합니다.
영문 자막은 문법이 다른 데서 비롯된 싱크 어그러짐이 상당히 많아요.
싱크 고치랴 타이핑하랴 여간 부대끼는 게 아니죠.
그리고 대부분의 영화들은 영문 자막이 존재하지 않나요...
17 로그인후
늘 고생하십니다 ^6^ 근데 제 컴퓨터가 이상한가요? 그림은 안 보이고 돌아가는 모양만 보여요 ㅜㅜ
24 cliche
http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=opinion&wr_id=1262

씨네스트 버그라고 하네요.
사진 크기를 줄여서 재첨부해야 할까봐요.
20 전치
필요없는 좌우를 자르거나
하단에 있는 파일 첨부하면 제대로 나온다는 글은 어디선가 본 것 같습니다.
S 신동휘
게시판마다 차이가 있는 거 같네요.
자막자료실에는 제한이 없는 거 같고,
'가로 1,000픽셀'까지만 바람개비(?)가 돌지 않고 제대로 보이는 것 같습니다. 
S 신동휘
글작성 중에 이전 페이지로 가버려서 재작성합니다.
→ 앞으로는 게시판에 있는 '저장' 기능을 사용하길 추천합니다. 
    [건의하기] 자료실에도 '저장' 기능 추가
        ☞ http://cineaste.co.kr/bbs/board.php?bo_table=opinion&wr_id=1254
24 cliche
조언 감사합니다. 저장되어 있는 글이 72개나 있었네요
S 신동휘
탐색 중에 오류가 발생해서 <VideoSubFinder가 다운>되었을 때, 이어서 작업했던 '나만의 방법' 입니다.
(초창기에 계속 오류가 발생해서 삽질하다가, 강구한 방법 - 3편 정도 적용한 것 같습니다.) ☆☆☆

1.  영상 탐색바로 중지된 시점(Begin Time)까지 이동이 되는 경우
    ① VideoSubFinder 실행 → File - Open Video
    ② 중지된 시점으로 이동
    ③ Edit - Set Begin Time
    ④ Run Search
    ※ 탐색 영역을 새로 지정(③)하지 않으면, 처음부터 같은 타임코드가 불필요하게 중복 생성

2.  영상 탐색바로 중지된 시점까지 이동이 되지 않는 경우 (마우스로 시작 시점 지정이 불가능) ☆☆☆
    ① previous_video.inf 파일을 편집 & 저장
    ② VideoSubFinder 실행
    ③ File - Open or Continue Previous Video
    ④ Run Search

3. previous_video.inf 파일의 구성 및 편집
    ① 구성 (4라인)
          line 1    File name
          line 2    Begin Time (단위: ms)
          line 3    End Time    (단위: ms)
          line 4    0                  ← 용도를 모름
    ② 편집
          두 번째 줄(line 2) : 시작 시점을 ms로 변환 (by SMISyncW)해서 수정 ***
          세 번째 줄(line 3) : 종료 시점을 ms로 변환 (by SMISyncW)해서 수정
    ③ 활용
          - VideoSubFinder가 다운되어 탐색이 중지되었을 때 (*** Begin Time만 수정)
            ※ 계속해서 오류가 발생하면
                  '오류 난 자막 바로 뒤 자막'의 시작 시점을 지정해서 추출한 후에, 오류 난 자막은 Subtitle Edit에서 추가 (팁!)
          - 자막이 노출되는 부분으로 지정된 '곳이 아닌' 곳의 자막의 타임코드가 필요할 때 (제목, 등장인물, 해설 등)
          - 특정 구간의 타임코드를 뽑고 싶을 때

4. 과정을 글로 자세히 표현하기가 생각보다 시간이 오래 걸렸네요. 
24 cliche
기억을 더듬어 보니 저도 위와 같은 증상을 두어 번 정도 겪었던 것도 같네요.
정확히 어떻게 해결했는지는 기억이 나지 않습니다만 앞으로 또 위와 같은 상황과 맞닥뜨리게 된다면
많은 도움이 될 걸로 보입니다.
S 맨발여행
혹시나 해서 2시간10분짜리 영화를 다시 걸어봤습니다.
섭파인더 버전은 2.0인데요.
4시 10분에 걸었는데 8시 10분까지, 4시간 동안 1시간 6분 진행되었네요.
그냥 껐습니다. 노트북 바꾸면 써야 할 듯하네요.
24 cliche
혹시 메모리가 4기가 이하거나 OS가 32비트인가요?
64비트용으로 돌리신 건 아닌지...
S 맨발여행
메모리 8기가에 64비트 윈도우입니다. 설치하는 유틸들도 64비트 지원하는 걸 확인하는 편이구요.
2.1버전도 있던데 내일은 그것으로 시험해볼까 합니다.
24 cliche
그럼 CPU 탓이려나... 2.10 버전으로 해보시고 후기 남겨 주세요.
24 cliche
2.30 버전에서 Using fast version을 체크 해제 않고 한번 해보세요.
다운 현상 없이 비교적 빠르게 추출이 되네요.
S 맨발여행
저도 본문에서 그걸 체크 해제하고 했었는데요.
그랬더니 막 타임라인이 2, 3중으로 겹쳐서 저장되었더군요.
일일이 지우는 게 노가다여서 그냥 삭제했었네요.
2.30 버전이 나왔다니 다시 설치를 해봐야겠네요.
알려주셔서 감사합니다.