일본어 고수분 계신가요? 자막번역하다가 막혀서 한 문장 질문드립니다.

자막제작자포럼

일본어 고수분 계신가요? 자막번역하다가 막혀서 한 문장 질문드립니다.

6 범쇠 4 2287 0

유이 쇼세쓰의 난에서 알려진 일본의 유명한 무사 마루바시 추야를 주인공으로 한 가부키에서, 추야가 부른 죽음의 노래라는데 표현이 너무 시적이라 도무지 번역할 수가 없네요..

"雲水の ゆくへも西の そらなれや 願ふかひある 道しるべせよ" 이 문장을 어떻게 번역해야 좋을까요?

일본 위키에서 퍼온 문장입니다..

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고

Author

4 Comments
3 유블레스  
https://hinative.com/en-US/questions/6740794
참고하시고 도움이 되셨기를...
6 범쇠  
감사합니다!!!!
1 hikachi8  
서쪽 하늘의 흐르는 구름이 내 저승길의 이정표가 되어주기에 딱 좋구나

이런 의미인 듯 합니다.
6 범쇠  
역시 고수분들이 많으시네요ㅎㅎ
감사합니다!!!^^