자막제작자포럼

자막의 글씨가 깨져보여요

07f1c3f8d491aae12a3f0e2f702d79f7_1517648451_7928.png

 

어떻게 해야 할까요?

 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기

Comments

S MacCyber
제3국어라서 깨져보이는 것 같은데 해당 언어팩을 설치한다든가
하는 방법으로 나오게 할 수는 있을 듯 싶지만 번역을 하신다면
큰 문제는 안 될 것 같습니다.
대부분은 아마 이름이나 지명 같은 명칭일 듯 싶은데 보통 글자
그대로 옮기는 경우도 있지만 가능하면 대사 중에 나오는 발음에
(들리는 대로) 가깝게 표기하는 것이 이질감(?)이 없습니다. ㅎ

예를 들어, 글자 표기는 'Hernar'여서 한글로 '헤르나르'라고 썼는데
영화에서는 '허나'로 발음하면 좀 거슬리기도 하죠.
3 유블레스
체코 영화라서, 듣고 적기에는 자신이 없네요..ㅠㅠ
M 再會
<Style TYPE="text/css">
<!--
P {margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt; margin-top:1pt;
  font-size:34pt; text-align:center; font-family:Arial, Sans-serif;
  font-weight:bold; color:white;}
.KRCC {Name:Korean; lang:ko-KR; SAMIType:CC;}
#STDPrn {Name:Standard Print;}
#LargePrn {Name:Large Print (26pt); font-size:26pt;}
#SmallPrn {Name:Small Print (14pt); font-size:14pt;}
-->
해드쪽에 위 문자코드 확인해보세요... ko-KR 혹은 utf-8 이런식으로 되어 있을 거에요..(국내의 경우)  해당국가 문자코드 확인하고 해당 언어팩 설치해야 할거에요.. !
3 유블레스
<SAMI>
<HEAD>
<TITLE>마르케타 라자로바 (Marketa Lazarova , 1967) Bluray.720p.AC3.x264 - GABE</TITLE>
<STYLE TYPE="text/css">
<!--
P { margin-left:2pt; margin-right:2pt; margin-bottom:1pt;
    margin-top:1pt; font-size:20pt; text-align:center;
    font-family:Arial, Sans-serif; font-weight:bold; color:white;
    }
.ENCC {Name: English; lang:en-US; SAMI_TYPE: CC;}-->
</STYLE>
</HEAD>
<BODY>

영어로 되어 있는 걸 보니, 이미 깨져버린 채로 자막 파일이 올라온 걸까요?
M 再會
그런것 같네요.. 영문자막을 다시 구해보세요..~!!
M 再會
https://subscene.com/subtitles/marketa-lazarov
3 유블레스
4 범쇠
고생이 많으십니다...ㅠㅠ 이런.. 영문자막이 깨져있다니 죄송스럽네요