자막 싱크 조절기 몇가지 올림니다
smiSync v2.0
smiSync v2.2
ass 파일 srt로 편환기 Aegisub v3.1.2 Portable 32 이 파일은 용량 문재로 안 올려지는군요
인터넷에서 설명서랑 파일 찻아보세요
인터넷에서 설명서랑 파일 찻아보세요
그리고 팁 srt는 곰으로 하시면 자막 업로드 클릭 그러면 자동으로 smi 파일이 생성됨니다
주의점은 변환 하기 전 워드페드로 열어보시고
1
00:00:02,788 --> 00:00:07,384
There are still places on earth
where we are not in charge...
00:00:02,788 --> 00:00:07,384
There are still places on earth
where we are not in charge...
---
2
00:00:08,393 --> 00:00:11,556
Where other life forms hold sway...
00:00:08,393 --> 00:00:11,556
Where other life forms hold sway...
위 문구 처럼 --- 이줄이 한줄 비어 있어야 정상 변환 되고요 2줄이상이면 변환은 되나
나중 글씨가 엉망으로 됨니다 주의 하세요
, 키 뒤로
. 키 앞으로
/ 키 원래대로 그리고 저장도 가능 함니다 물론 전채 이지만 앞 뒤로 옴긴걸 다른 영상 뛰우시면
. 키 앞으로
/ 키 원래대로 그리고 저장도 가능 함니다 물론 전채 이지만 앞 뒤로 옴긴걸 다른 영상 뛰우시면
저장 할까요 나오니 이점 좋은 기능 입니다
1 Comments
자막이 같은 내용이 시작부분부터 중반 부분까지(포세이돈어드벤쳐-1972) 잘못 얽혀있던 자막을 보았었는 데요,
"불꽃의 향연" 님 글을 보니 이해갈만한 부분이 있는 것 같으네요.
한가지만 질문 좀 드려도 될까요, "불꽃의 향연" 님?
SM! 자막파일을, 상기의 문제로 워드패드로 열어 보았는 데요, 그랫더니 다른 자막파일들도
전부 >> 워드패드 로;;;;;
중복 된 이상부분, 지워나가다가 시간도 걸리고 해서.... 포기했는데 (자막구조가 어찌되는건가 볼려고
그랬습니다. 그랬더니, 자막파일들이............
>>>>워드패드....로 바뀐 smi 파일들을 다시 원 파일로 변환해야 하는 데, 어찌해야 하는 지요?
"불꽃의 향연" 님 글을 보니 이해갈만한 부분이 있는 것 같으네요.
한가지만 질문 좀 드려도 될까요, "불꽃의 향연" 님?
SM! 자막파일을, 상기의 문제로 워드패드로 열어 보았는 데요, 그랫더니 다른 자막파일들도
전부 >> 워드패드 로;;;;;
중복 된 이상부분, 지워나가다가 시간도 걸리고 해서.... 포기했는데 (자막구조가 어찌되는건가 볼려고
그랬습니다. 그랬더니, 자막파일들이............
>>>>워드패드....로 바뀐 smi 파일들을 다시 원 파일로 변환해야 하는 데, 어찌해야 하는 지요?