SMI → SRT 변환 꼼꼼하게 하기 (영문편)

자막제작자포럼

SMI → SRT 변환 꼼꼼하게 하기 (영문편)

7 외자막만 2 10687 1
<머리말>
SRT로 변환 후 자막 내용에 이상이 없으면 좋지만
모든 변환 자막들이 정확히 변환되지 않던 기억들이 있을 겁니다.
철자 오류라든지, 이탤릭체 태그가 제대로 적용되지 못한 경우 등이죠.
이러한 오류 상황을 줄이는 방법을 알고자 합니다.

<준비물>

1. SMISyncW (바로가기)

2. Subtitle Edit (바로가기)

<본문>
1. SMISncW 를 실행, [도움] - [설정하기] 를 선택합니다.

2. 첫 화면에서 [싱크구간검증] 칸에 수치를 500 으로 적고, [저장]합니다. (500 이하 비추천)



3. smi 자막을 불러온 다음, [기타 명령] - [자막 검증] 을 선택한다음
   기본적으로 오류난 곳이 있는지 파악합니다.
   있다면 오류난 곳 더블클릭하여 수정할 부분 수정하고 저장합니다.
   없으면 다음으로 넘어갑니다.

4. srt 파일로 변환합니다.
   [자막관련] - [다른 형식으로 내보내기]


5. SubtitleEdit 를 실행한 다음, [File] - [Open] 선택하여
   변환한 SRT 파일을 불러옵니다.


6. [Tools] - [Fix common errors...] 를 선택합니다.
    옵션을 잘 읽어보고 체크를 해줄 건 해주고 해제할 것은 해제 후 Next 버튼을 누릅니다.


7. 점검된 자막 내용을 보여줍니다.
    확인한 후, 수정할 부분을 체크하여 [Apply selected fixes] 버튼을 눌러줍니다.

8. 자막을 저장합니다.

좀더 신경쓴다면야, 영상을 보면서 확인 또는 메모장으로 열어서 확인하면 됩니다.

* 저는 귀차니즘으로 소장용 영상 외에는 이렇게 작업하지 않는다죠.^^;
[이 게시물은 再會님에 의해 2015-10-06 16:33:22 자막제작가이드에서 이동 됨]

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
2 Comments
1 없는사람  
이런프로그램도있다는걸 알게됬네요 감사합니다.~
5 피우스  
오~ 좋은내용이네요.. 고맙습니다. ^^