더 라이엇 클럽 애프터 서비스(?)

자막제작자포럼

더 라이엇 클럽 애프터 서비스(?)

10 스웨터 5 3906 6
이번 자막은 는 물론 그 흔한 기울임 효과 마저도 과감히 생략한 불친절한 자막입니다.

좋게 말하면 '미니멀리즘' 나쁘게 말하면 (이게 진실이겠지만) '귀차니즘' 때문이죠;;

같은 이유로 주석도 하나도 없고요. 사실 주석달고 싶은게 너무 많아서 고민하다가

.COMMENT {Name:코멘트; lang:ko-KR; SAMIType:CC;} 이런 식으로 언어클래스를 따로 설정해

통합자막형식으로 만들어 선택적으로 주석을 볼 수 있도록 할까도 생각했었는데...

이번에는 고민으로 끝났지만 어쩌면 다음 자막에는 시도해볼까해요 :)


아래는 주석으로 달기는 뭐해서 생략한 것들 중에서 몇개 추린건데 재미로 봐주세요. 

전에 '빅뱅이론' 자막제작자분께서 이런 식으로 후기 남기신거 보고 재밌어서 저도 해보고 싶었거든요~ 



#1. Airstream

http://foodtrucksforsale.mobile-cuisine.com/wp-content/uploads/2014/01/airstream-for-sale.jpg

둥글둥글한 디자인과 은색의 알루미늄 바디로 유명한 미국의 캠핑카 브랜드.

알리스테어의 형 세바스챤이 햄버거 장사하려고 산다는 캠핑카로 등장.

원래 대사에는 에어스트림이라는 브랜드와 함께 'big old silver caravan thing'이라고 설명함. 그냥 캠핑카로 번역.

캠핑카라는 말 대신 미국에서는 트레일러, 영국이나 유럽에선 카라반이라고 함.


#2. Marzipan

http://amorettiblog.com/wp-content/uploads/2013/04/marzipan-blocks-550px.jpg
 
으깬 아몬드나 아몬드 반죽, 설탕, 달걀 흰자로 만든 말랑말랑한 과자.

제레미 아저씨가 만취해서 깨어보니 얼굴을 쳐박고 있었다는 상자에 든 과자로 등장.

발음 그대로 마지팬으로 옮기려다가 좀 생소해서 처음엔 '아몬드케이크', 최종본에는 그냥 과자라고 번역.

미국에선 almond paste라고도 함.


#3. Taramasalata
 
http://maisoncupcake.com/mcc/wp-content/uploads/2012/12/6.jpg
 
타라마살라타 또는 타라모 샐러드.

그리스인인 디미트리를 놀리려고 친구들이 주문한 요리.

'생선알로 만든 그리스식 요리'라는데 역시나 생소해서 그냥 그리스 샐러드라고 번역.


#4. Trifle

http://assets.kraftfoods.com/recipe_images/opendeploy/50645_640x428.jpg
 
케이크와 과일 위에 포도주와 젤리를 붓고 그 위에 커스터드와 크림을 얹은 영국식 디저트.

대사에서는 말장난으로 10 trifle로 나와서 처음에는 '열 가지 케이크'라고 옮겼다가 최종본에서는 10단 케이크로 번역.

3중이란 뜻의 triple에서 온 듯. 발음은 트리플이 아니라 트라이플


어쩌다보니 거의 먹을거 얘기네요;;;

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
5 Comments
41 나무꾼선배  
와우~
맨마지막거 혼자 다먹고 싶네요. ㅎ
28 godELSA  
맛있겠다
10 넘조아  
배고픈데 먹고 싶네요. *^-^*
1 블루리본  
마지판밖에 몰랐는데 여러가지를 알아가네요.특히 에어스트림~좋은 정보 고마워요!!
11 현이아빠  
자막 올려주신것도 고마운데 AS끼지!

그 열정에 찬사를 드리고 싶네요!