제작자포럼 17 페이지 > 씨네스트

자막제작자포럼

<불타는 요시와라> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 2 | 조회 1,281 | 추천 1
이웃님이 요청한 건데 지난 '요시와라의 요녀 이야기'처럼 요시와라 용어가 많아서 검색하느라 시간 좀 걸리겠네요.이웃님이 요청한 건데 지난 '요시와라의 요녀 이야기'처럼 요시와라 용… 더보기
Hot

인기 '더 듀스', '빅 리틀 라이즈' 타이핑 지원자 모집

25 cliche | 댓글 14 | 조회 4,220 | 추천 2
SubtitleEdit만 사용할 줄 알면 타이핑하는 데 무리 없을 듯하고요.더 듀스 시즌1, 2 총 17편빅 리틀 라이즈 시즌1 총 7편두 작품 모두 다음 시즌 제작이 확정된 시리… 더보기

화니 레이디(Fanny Lady 1975), 북극의 제왕(Emperor of the North Pole 1973)

S 토마스모어 | 댓글 4 | 조회 1,476 | 추천 1
1975년 작품 바브라 스트라이잰드 주연의 화니 레이디와1973년 작품 리 마빈 어네스트 보그나인 주연의 북극의 제왕 입니다.​두 편 한글자막 제작할 예정인데, 주제넘게 제가 번역… 더보기

다음팟 인코더 화질문제...

S nonorhc | 댓글 1 | 조회 1,888 | 추천 0
온라인 스크리너를 통해서 괜찮게 본 영화가 있어 개인적으로 보여줄 사람도 있고 또 시네스트에 공유를 하고자 파일을 구했습니다(자막번역은 애초에 완료를 했는데 원본 자막이 없는 상태… 더보기
Hot

인기 (토마스모어)님이 섭 변환..ㅎㅎ 북극의 제왕 Emperor.of.the.North.Pole.1973

S 영화이야기 | 댓글 14 | 조회 2,618 | 추천 1
북극의 제왕 Emperor.of.the.North.Pole.1973.1080p.BluRay.x264-DiVULGED토마스 모어님이 섭 변환 해주신다네요.감사합니다..시간도 그렇고 … 더보기
Hot

인기 제노사이버 / GenoCyber (1994) OVA 1~5편

16 o지온o | 댓글 3 | 조회 3,198 | 추천 0
안녕하세요.요즘 제노사이버 OVA 시리즈를 자막 제작하고 있습니다. 언제나처럼 크게 인지도 없는 작품이겠습니다.이전 자막에 오번역도 좀 눈에 띄고 해서..한 편 만드는데 일 주일 … 더보기

성수기 사이가도 / Cybernetics Guardian Cyguard (1989)

16 o지온o | 댓글 0 | 조회 1,504 | 추천 0
안녕하세요.성수기 사이가도.. 다시 보는 중인데 자막 보기가 조금 힘든 듯 해서 재번역 및 재싱크 작업 합니다.^^;;물론 심심해서 하는 것이죠.상영 시간이 대략 메탈 스킨 패닉 … 더보기
Hot

인기 메탈 스킨 패닉 마독스-01 / Metal Skin Panic MADOX-01 (1987) .. 단편 OVA를 또..

16 o지온o | 댓글 2 | 조회 2,536 | 추천 1
안녕하세요.또 심심해서 시작한 자막이 마독스네요.언제나처럼 나름 인지도 개 없는 작품이겠지만, 살짝 좋아하는 작품이라 자막 만들어 봅니다.자막이 있는 작품이기 때문에 딱히 만들지 … 더보기

인기 어느덧, 그 12월이 되었군요...

S 줄리아노 | 댓글 39 | 조회 2,060 | 추천 4
이제, 그 12월이군요..사실, 전 그간 사정상 혼자 지내왔습니다.(혼밥도 혼술도 괜찮아... 라고 말하시는 분들께 전 감히 제정신 아니라고 말씀드리고 싶네요... ㅠ)이제 12월… 더보기

<나무의 바다 2004> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,310 | 추천 0
이건 제가 감상하자마자 번역하고 싶은 맘이 들었던 작품이다.미리 예정되어 있던 작품들 때문에 많이 밀렸는데 드디어 번역합니다.다른 변수가 없는 한 주말에는 업 가능할 겁니다.
Hot

인기 노인 Z / Roujin Z (1991) 언제나 누구도 관심 없는 작품과 함께 ㅋㅋ

16 o지온o | 댓글 3 | 조회 2,113 | 추천 0
안녕하세요.심심해서 또 시작했는데, 이번엔 노인 Z 입니다.무척 좋아하는 작품이긴 하지만, 자막이 없는 것도 아니고..그런데 간만에 보는데 자막 싱크가 무척 거슬리더군요. ㅡㅡ;;… 더보기

자막 변환

24 umma55 | 댓글 2 | 조회 1,772 | 추천 0
자막 FPS 를 벼환하는 방법을 알고 싶습니다.예를 들어서 영상에 맞춰 FPS 25 자막을 작업한 후23.976으로 변환하는 거요.반대의 경우도 그렇고요,

인기 보통 I'm sorry를 뭐라고 해석하세요?

3 섬섬딤sum | 댓글 13 | 조회 2,356 | 추천 0
무언가 잘못해서 미안하단 의미로 말할때 말고,예를 들어 상황은어제 산 예쁜 옷이 오늘 입자마자 망가졌고, 친구에게 이 얘길 하자친구가 I'm sorry, darling. 했어요.그… 더보기

<불의 축제 1985> 번역 시작합니다.

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,383 | 추천 0
실제로 있었던 사건을 모델로 영화로 만든 거라는데 감상하던 당시엔 뭔가 의무감?으로 대충? 봐서 그런지 주인공이 악마적 충동에 사로잡혀서 비극적 결말로 치닫는 과정이 좀 이해가 안… 더보기

<리틀 마에스트로> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 2 | 조회 1,351 | 추천 1
http://blog.naver.com/dongmakgol64/221395521072예고편 보고 싶으시면 자막 입혀 놨으니 위 주소로...블로그 이웃님한테 부탁받은 게 있어서 오전… 더보기

<사무라이 크로니클> 번역 들어갑니다.

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,465 | 추천 1
예고편 영상은 아래(자막 넣었습니다)http://blog.naver.com/dongmakgol64/221391254744오늘 진도 좀 많이 빼면 주중에는 올릴 수 있을 것 같습니다… 더보기

<해변의 삶과 죽음> 번역 들어갑니다. (예고편 자막 있음)

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,519 | 추천 3
동영상 공유주소 링크 등록시 본문 자동실행이라는데 저번엔 안 된되더군요.예고편 보고 싶은 분은 이번에도 안 되면아래 주소 클릭http://blog.naver.com/dongmakg… 더보기
Hot

인기 앞으로 번역 예정인 작품들

6 동막골 | 댓글 10 | 조회 2,586 | 추천 1
<해변의 삶과 죽음> 이번 금요일부터 작업 돌입할 생각이라 정식 제작 공지는 이번 금요일쯤 올릴 겁니다. 주말 이용해서 완성해서 업할 예정. <사무라이 크로니클&g… 더보기

인기 상황에 따른 문장부호의 쓰임새

25 cliche | 댓글 10 | 조회 2,175 | 추천 0
지금까지는 그냥 되는대로 적용했었는데한번 확실히 짚고 넘어가야겠단 생각이 들어 몇 자 끄적여 봅니다.혹시 다른 의견 있으시면 댓글 남겨주세요^^이탤릭체 - 다른 공간의 음성이 전화… 더보기
Hot

인기 프리다의 그해 여름 (Estiu 1993, Summer 1993, 2017)

49 iratemotor | 댓글 1 | 조회 2,271 | 추천 4
타이핑 작업중복 방지 차원에서 공지11월 3~4일쯤에 작업 시작 예정2018.11.17 11:07 완료자막은 자막자료실에...

인기 프린지(Fringe) 시즌1~5 블루레이 버전

1 정희승 | 댓글 6 | 조회 3,036 | 추천 2
제작하고 있습니다.현존하는 자막은 싱크도 맞지 않고 번역도 많은 분들이 하셔서...느낌이 살지 않네요..너무 좋아하는 드라마라..직접 제작하게 되었습니다.지금 현재 싱크는 거의 다… 더보기

인기 콘스탄틴 악마들의 도시 자막 제작 시작했습니다

1 asuratemple | 댓글 1 | 조회 2,381 | 추천 1
지금 1/3은 만들었네요내용은 영화보단 드라마의 콘스탄틴을 생각하면 될 거 같습니다

(줄리아노님의십면매복2004(수정)BTV전용자막)그리고슈타인즈게이트제로자막중지및중지이유

3 Djdhduewq | 댓글 8 | 조회 1,631 | 추천 0
이리 되서 (남들이자막에 색깔넣고)이것저것해서 (저도심심해서)한거인데 (색상바꾸기그만)할겟습니다 여려분들의 의견감사합니다(슈타인즈게이트제로자막 중단하고)원레대로 뮤직비디오자막 제작… 더보기

인기 마녀의 발견 시즌1 03화 a discovery of witches

1 지쥬 | 댓글 0 | 조회 2,262 | 추천 0
자막제작 경험부족으로 부족한 부분이 많았네요자막은 자막 자료실에 올리겠습니다

<인턴 2016> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,630 | 추천 0
<인턴 2016> 번역 들어가긴 가는데 이번 주말은 내리 술약속이 잡혀 있어서 시간 많이 투자하기 힘들고, 또 다음 주부터는 뭐 좀 배워 보려고 강의를 끊어 논 게 있어… 더보기

생경한 도박 용어들...ㅠㅠ

24 umma55 | 댓글 3 | 조회 1,838 | 추천 0
제가 도박을 안해 봐서도박 사기꾼 이야기를 번역하는데애로가 많습니다.1. banco==>I was lookingfor a banco worthy of me.2. club==… 더보기

인기 나를 차버린 스파이 (The Spy Who Dumped Me, 2018) 시작합니다

21 前中後 | 댓글 3 | 조회 3,681 | 추천 2
내일 모레쯤에 web-dl이 올라올 것 같은데.. vod자체자막 타이핑 마무리를 최대한 당겨보겠습니다.ps. 제작완료가 안될 수도 있음... ㅜㅜps. 제작하신 분이 계시면 미리 … 더보기

<다비노 오모사 1972> 번역 들어갑니다

6 동막골 | 댓글 0 | 조회 1,895 | 추천 0
한두 달(?)쯤 전에 다운만 받아 놨다가 어제서야 감상했는데이런 좋은 영화를 번역 안 할 순 없죠.설정도 참 독특하고, 여주인공도 풋풋신선!구석구석 묻혀 있던 이런 좋은 영화들을 … 더보기

한글 자막 업로드 계획 중인 고전영화 3편

22 시간의항해 | 댓글 3 | 조회 1,672 | 추천 2
예전에 한글 자막으로 이미 완료 되었지만 십여년이 지난 지라 요즘 포맷과 다르기도 하고수정도 필요한지라 시간이 되는데로 준비해서 올릴 계획입니다.혹시나 중복 제작하시는 분이 계실까… 더보기
Hot

인기 체실 비치에서 (On Chesil Beach, 2017)

49 iratemotor | 댓글 5 | 조회 4,395 | 추천 2
타이핑 작업중복 방지 차원에서 공지시얼샤 로넌 나오길래...금요일쯤 작업 시작해서 주말이나 월요일쯤 올릴 계획2018.10.19 17:38 완료자막은 자막잘실에...