기타리스트 김도균 - 'Soldier of Fortune'

음악방

기타리스트 김도균 - 'Soldier of Fortune'

I have often told you stories about the way

(당신에게 자주 했던 이야기)

I lived the life of a drifter Waiting for the day

(하루를 기다리는 방랑자의 삶)

When I'd take your hand and sing you songs

Then maybe you would say

(당신의 손을 잡고 노래하면 나한테 말할 지 몰라)

"Come lay with me and love me"

("곁에 머물러 달라"고)

And I would surely stay

(나도 당신 곁에 있고 싶어)

But I feel I'm growing older

(하지만 나도 늙어가는 걸 느껴)

And the songs that I have sung Echo in the distance

(내가 부르던 노래들은 멀리서 메아리처럼 들려와)

Like the sound Of a windmill going round

(멀어지는 풍차소리처럼)

Guess I'll always be a soldier of fortune

(난 언제나 떠돌이 용병 신세야)


Many times I've been a traveller I looked for something new

(항상 떠돌며 새로운 걸 갈구했어)

In days of old when nights were cold

(하지만 나이가 들고 추운 밤이 찾아올 때면)

I wandered without you

(당신이 없는 난 방황했었지)

But those days I thought my eyes had seen you standing near

(하지만 마치 난 당신이 보이는 것 같았어)

Though blindness is confusing

(눈이 먼듯한 혼란)

It shows that you're not here

(당신은 여기에 없지)

Now I feel I'm growing older

(이제 나도 늙어가는 걸 느껴)

And the songs that I have sung Echo in the distance

(그리고 나의 노래들은 멀어지는 메아리처럼)

Like the sound Of a windmill going round

(마치 풍차소리처럼)

Guess I'll always be a soldier of fortune

(나는 어쩔 수 없는 방랑자인가 봐)

I can hear the sound of a windmill going round

(풍차소리가 메아리치는 게 들려)

Guess I'll always be a soldier of fortune

(난 항상 방랑자일 뿐이야)

I guess I'll always be a soldier of fortune...

(난 항상 방랑자일 뿐...)

Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand 신고
 
0 Comments