Subtitle Edit의 자막크기를 좀 높일려고 하는데..

질문과답변

Subtitle Edit의 자막크기를 좀 높일려고 하는데..

12 아크리사 18 222
8f47252d5e7c366ad540cbac64eea849_1601028229_8843.jpg
다음팟에서 위 애니의 기본화면의 애니(자막크기)는 적당한 느낌이 들어서
 
8f47252d5e7c366ad540cbac64eea849_1601028294_6594.jpg
2번째 자막크기가 {\fscx70\fscy70}정도 되는데 (Subtitle Edit)

현재 크리미널마인드 시즌1을 작업중인데 {\an2c&HC8C8C8&}{\fscx70\fscy70}식의 글크기인데 
아무래도 팟플레이어에서 기본화면으로 감상을 하다보니 Subtitle Edit의 자막크기를 첫 번째 글 크기에 맞게끔 할려면 어느정도 되야하는 지 알고 싶습니다.
현재 자막을 만들면서 자막크기를 조정하는 작업에 맞추다보니 정보 좀 부탁드립니다.
 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

S 맨발여행
작업하는 자막의 형식도 같이 적어야 합니다.
12 아크리사
크리미널마인드 자막을 만들고 있습니다. {\an2c&HC8C8C8&}{\fscx70\fscy70}글크기가 이정도입니다..
S 맨발여행
srt, smi, ass 등을 말한 겁니다.
3 oO지온Oo
{\fscx70\fscy70}
이것만 모두 지워도 일단 글자 크기는 모두 커지긴 합니다.
하지만, {\fscx70\fscy70} 이것이 반드시 글자 크기를 작게 만드는데 쓰인 것이라고 하기에는 애매한 부분이 있어요.

{\fscx70\fscy70} ................... 이것의 뜻은 기본 크기에서 세로 크기와 가로 크기를 원래 크기의 70%로 하겠다는 뜻입니다.
하지만, {\fscx70\fscy70} 이런 문장을 쓰는 사람은 사실 거의 없다시피 해요.
왜냐하면 아무것도 적지 않았을 때가 {\fs100} 입니다.
{\fscx70\fscy70} 라고 적은 것은 {\fs70} 과 똑같은 크기가 됩니다.
그렇다면 {\fs70}을 쓰는 것이 편한 것이지 일부러 {\fscx70\fscy70} 라고 길게 쓰는 사람은 없거든요.

{\fs70} .................................... 이것은 글꼴 크기를 70으로 하겠다는 뜻입니다. 기본 키기는 100이기 때문에 70이 당연히 100 보다는 작겠죠.
{\fscx70\fscy70} ............... 이것은 fs 태그와 함께 쓰일 때만 유용한 태그입니다. 글꼴 크기를 지정하는 명령어가 아니고 fs 로 지정된 크기에서 몇 %로 확대/축소할 것인지를 지정하는 것입니다.
.................................................... 때문에 {\fscx70\fscy70} 이런식으로 쓸 일은 거의 없죠.
.................................................... 가로만 확대/축소하고 싶다던지, 세로만 확대/축소하고 싶다던지, 가로와 세로 크기를 다르게 확대/축소하고 싶다던지 할 때만 유용합니다.

그런데 문의하시는 자막이 어떤 자막인지를 기입하지는 않으셨네요.
.srt .smi .ass 어떤 자막인지에 따라서도 다릅니다.
{\fscx70\fscy70}............... 이런 태그는 원래 .ass 에서만 사용하는 태그이지만, .srt .smi 에서 빌려서 쓸 수 있거든요.
12 아크리사
.srt형식인데 역시 fs100이 적당하군요. 지온님 정말 감사합니다.. 다시 태그를 변경할 참고가 되어서 정말 감사합니다.
3 oO지온Oo
댓글에서 말하신 {\an2c&HC8C8C8&}{\fscx70\fscy70} .............. <== 이것은..
사실 크게 필요하다고 할 수 없는 명령어에요. ^^;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

{\an2}    ..............................    자막 출력 위치를 지정하는 명령어이지만, 기본적으로 자막을 출력할 곳을 대부분의 사람들이 \an2 로 만들기 때문입니다.
=====
7  8  9
4  5  6
1  2  3 ..............................이게 화면에서의 자막 위치이며 {\an1} 하면 하단 좌측에 자막이 나오고 {\an2} 는 하단 중앙, {\an3} 은 하단 우측, {\an4}는 중앙 좌측.. 이런 식입니다.
=====
c&HC8C8C8& <=== 이건 명령어를 잘못 적었습니다. 이렇게 해도 글자 색이 다르게 나타날 가능성은 있습니다만, 반드시 모든 명령 태그는 \으로 시작해야 합니다.
\c&HC8C8C8& <=== 이렇게 적어 줘야 맞는 것이죠.
그리고 나머지 명령 태그들은 위에서 설명했습니다.

그럼, 즐거운 감상 되셨으면 좋겠어요.
12 아크리사
색을 집어넣다보니 명령어를 잘못 넣었나봐요.. 정말 감사합니다.
11 Harrum
지온님, 착각하신듯.
지온님 글에서,
"\fscx70\fscy70} 라고 적은 것은 {\fs70} 과 똑같은 크기가 됩니다"
서로 비교 불가능한 범주예요.
3 oO지온Oo
^^;;;;;;;;;;;;;;;; .......... 그렇게 생각하신다면 어쩔 수 없기는 한데..
기본적으로 .ass 자막에서는 기본 글자 크기를 정의하고
정의를 한 크기가 화면상에서의 \fs100 과 동일해집니다.

.srt .smi 는 해상도에 따른 기본 글자 크기를 정의하고 시작하는 것이 아니죠.
때문에 기본 글자 크기가 되는 \fs100 이 실제로 화면상에서 얼마나 크게 출력될지는 기계가 알아서 하는 부분이 됩니다.
때문에 \fscx70\fscy70 과 \fs70의 글꼴 크기는 같아요. 비교 불가능한 범주는 아닙니다.
위에 저의 댓글에서 설명한 것처럼 글꼴 크기의 정의를 어떻게 했건, 출력되는 자막은 \fscx70\fscy70 와 \fs70 이 동일합니다.
그 이유는 원래 크기가 \fs100으로서 \fscx \fscy \fs 어떤 명령 태그라도 상관없이 적용되기 때문에..

하지만, 말씀하신 상대크기와 절대크기는 맞는 표현입니다.
저녁 밥 먹기 전에 이 게시물을 봤고 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
재빨리 쓰고 밥 먹어야 했기 때문에 이해가 쉽도록 글 싸질러 놓고 밥 먹으러 갔었어요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ^^/
11 Harrum
그러니까 어떻게 비교가 되는지

절대크기 70 픽셀 =  (무엇인가의) 70퍼센트 ?????????

팟플레이어 글자가 100픽셀이란 뜻인데 진짜 100이 맞나요?
절대크기와 상대크기를 비교할 수 있다고 하니 말이 안되죠.
3 oO지온Oo
절대크기 70픽셀이라고 표현하셨지만, 이것 또한 정의된(정의되지 않은) 100에 대한 70입니다.
(무엇인가의) 70퍼센트라고 표현하셨지만, 이것 또한 정의된(정의되지 않은) 100에 대한 70퍼센트입니다.

.ass 에서는 출력상으로 100이라는 것을 정의해 놓고 출발하는 것이고
.srt .smi 에서는 출력상으로 100이라는 것을 사용자가 정의하지 않았음에도 기계가 알아서 100이라는 것을 정해주는 것이라는 차이가 있지만,
어쨌건, 100이라는 것이 정해진다는 것이 기본입니다.

.ass 에서는 폰트 크기를 정의하는 곳이 존재하고 \fs80짜리를 정의하게 되면 말 그대로 \fs80이 출력상으로 \fs100에 해당하게 됩니다.
.srt .smi 에서는 폰트 크기를 정의하지 않았지만, 기계가 폰트 크기를 정해줍니다. 그러면 그 정해진 것이 출력상으로 \fs100에 해당합니다.

때문에 말이 안 되지는 않아요.
하지만, 당연히 상식적으로 생각하면 \fscx70\fscy70 이라고 명령 태그를 적는 것 보다는 \fs70 이라고 적는 것이 더 낫죠.
그럼에도 막상 쓰는 분들은 취향에 따라서 \fscx70\fscy70 라고 쓰는 분들이 있죠.
그것까지는 제 알 바 아니라고 생각합니다.
11 Harrum
아니라님까요.ㅎ ㅎ
우기실 걸 우기셔야죠.
3 oO지온Oo
하룸님이 말하는 것이 맞게 되려면 기본 크기가 없다는 전제 하에서 말하셔야 설득력이 있게 되죠.
하지만, 기본 크기인 출력상의 \fs100 이라는 것은 존재합니다.

자막이 실제로 출력되는 시스템을 전혀 이해하지 않고 말하시는 것 같아요.
기준이 되는 출력 크기가 없다고 말하시는 건가요?
11 Harrum
제 말을 이해 못시네요.
지온님은 \fscx,y70이 \fs70이라고 했는데 그건 팟의 자막 크기가 100포인트 또는 픽셀이라고 보는 겁니다.
그런데 실제 그런가요? 아니죠.
100일 경우에만 맞는 말이고 나머지 경우의 수엔 맞지도 않아요.
그러니 지온님 명제는 성립되지 않아요.

추가.
100%를 100포인트로 착각하신듯
3 oO지온Oo
하룸님이 어떻게 생각하고 계신지는 모르겠지만..
제가 말한 것처럼

.ass 자막의 경우에는 자신이 쓸 폰트의 크기나 스타일을 자신이 만들 영상의 해상도에 맞춰서 전부 정의에서 지정하는 것이고
1920x1080 해상도의 영상에서 \fs80 짜리 폰트를 정의했다고 한다면
출력할 때는 \fs80 의 출력 크기가 \fs100 으로 맞춰지게 됩니다.

.srt .smi 자막의 경우에는 자신이 쓸 폰트의 크기나 스타일을 지정하는 곳이 없어요.
하지만, 이 부분은 .ass 자막을 지원하는 동영상 플레이어에서 지정해 주게 됩니다.
.ass 자막을 지원하지 않는 동영상 플레이어에서는 당연히 출력 자체가 안 됩니다.

저의 말 중에서 자막 제작상의 \fs 와 출력상의 \fs 를 오해하시는 것 아닌가 싶네요.
자막 제작 정의에서의 \fs 와 출력상의 \fs 는 엄연히 달라요.

저의 말이 어려운가요?
정의할 때의 \fs80 이 출력상에서는 \fs100 이 되는 것이고
출력상에서의 \fs100에 대해서 \fscx \fscy 가 적용된다는 것입니다.

계속 말씀을 하시면서 저에게 이해를 못 한다고 말씀을 하시는데..
하룸님이 말하는 \fs 는 정의에 쓰이는 크기를 말하는 건가요? 아니면 출력에 쓰이는 크기를 말하는 건가요?
저는 위에서 정의에 쓰이는 \fs 와 출력에 쓰이는 \fs 를 구분해서 썼지만, 하룸님의 글에서는 정의라던가 출력이라던가가 전혀 나와있지 않아요.
그냥 제가 우기는 걸로만 보시는 것 같아서 이 문제는 더 길게 이야기 해도 그다지 소용은 없는 것처럼 보입니다.

어쨌건, 저는 다스뵈이다 계속 봐야 하기 때문에 제가 우기는 것으로 결론내고 이쯤 해서 끝내는 것이 좋겠습니다.
그럼 쉬세요.
11 Harrum
자꾸 엉뚱한 얘기를 하시니까 그렇죠.
어떻게 \fscx100, \fscy100을 \fs100이라고 우기냐는 겁니다.
개념 자체가 다른데
3 oO지온Oo
똑같은 이야기 중이었군요. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저는 그냥 밥 빨랑 먹고 다스뵈이다 봐야 해서 재빨리 쓰느라고 오해의 소지가 있을만 하게 글 썼나봅니다.
하룸님이 계속 무슨소리 하는 건가 싶었는데 다스뵈이다 다 보고 읽어보니 무슨 말 하는지 알겠습니다.

저의 말은 \fscx \fscy 적용하는 것 보다는 그냥 \fs로 쓰는 것이 편하다는 말이었습니다.
빨리 댓글 쓰면서 어떻게든 쉽게 쓰려던 의도에서 실수가 있었네요.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
쉬세요.
9 씨니스트
살포시 적고 가보자면,
fscx fscy = font scale percent
fs = font size point (pixel 이라고 적었다가 개념 확대되면 두가지도 차이가 나기에 엄밀하게 ^.^)
~입니다.
즐거운 주말 맹그셔요~