영문 해석 질문입니다

질문과답변

영문 해석 질문입니다

8 패트릭제인 8 180

프로젝트 파워에서 로빈이 하는 랩 중에 하나인데요


아서에게 단어 하나 달라고 해서 그 단어로 랩을 합니다

앞부분은 단기간에 성공해서 랩에 대한 찬사(트로피)를 휩쓸고 낡은 옷을 버리고 디자이너의 품질 좋은 옷을 입고.. 이런 내용이구요

바로 뒤에 아래 문장이 나오고


I'm feeling really cuh-lean <- 이 부분을 모르겠네요 cuh-lean 이 clean과 같은 뜻인가요?


이 문장의 뒷부분은 진짜 래퍼가 온다고 말해라, 내 이름은 벌새가 아니라 다른 새 이름으로 벌써 정해졌어(로빈의 뜻이 지빠귀라 자긴 허밍이 아니라 로빈이라는 말)

네가 준 단어는 내가 죽여줬으니, 다른 단어 하나 줘봐


이런 내용입니다



  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

S 큰바구
패트릭 제인님이 더 잘 아시지.. 저희가 어떻게... ㅡ,.ㅡ;;;;;; 
8 패트릭제인
저도 사전 뒤져가며 찾아야 됩니다 ㅠ.ㅠ
14 아찌찌
구글링을 해보니 유사한 표현이 있는 것 같군요...
FUH-RESH, CUH-LEAN 등...  마치 10대들의 언어 처럼 말입니다 ^^
아래 싸이트를 참조해 보세요... ^^
https://blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=sydneytiger&logNo=222061064224&parentCategoryNo=&categoryNo=11&viewDate=&isShowPopularPosts=true&from=search
8 패트릭제인
fuh-resh 는 fresh의 슬랭이란 뜻이고 cuh-lean은 clean의 슬랭이란 뜻인가요? 사실 처음 들어보는 말입니다 ^^;;
감사합니다 참고 하겠습니다
4 mrmeiam
Cuh-lean 이나 clean이나 발음도 비슷하고...
맞지 않을까 싶습니다
8 패트릭제인
딱 맞는 용례를 찾은 건 아닌데 말씀하신 것처럼 clean으로 생각해야 되겠습니다
명품을 몸에 둘렀으니 깨긋하다 보단 말쑥하다 라고 할까 하네요. 피드백 감사합니다 (^-^)/
1 Yeriocene
CUH-LEAN이라는 단어가 따로 있다기 보단
랩에서 두 음절 라임을 맞추기 위해 만든 표기가 아닐까 추측해봅니다.
~~~ 설-린, ~~~ 컬-린, 하는 식으로요.
CLEAN이란 한 음절 단어를 두 음절로 늘린 듯?
8 패트릭제인
그런 것 같습니다
앞부분의 두 소절이 하나는 가수 "셀린" 하나는 명품 브랜드 "셀린"으로 끝나거든요, 피드백 감사합니다 (^-^)/