종이의집 시즌2 자막 파일이 정상이 아닙니다(중간부분부터 텍스트 번역이 안되있고, 2화부터는 아예 엉뚱한 번역이 되있습니다)

질문과답변

종이의집 시즌2 자막 파일이 정상이 아닙니다(중간부분부터 텍스트 번역이 안되있고, 2화부터는 아예 엉뚱한 번역이 되있습니다)

1 rudric 12 3,594

특히 시즌2부터 이상합니다. 

자막이 중간부분부터 안나오거나 처음부터 엉뚱한 대사가 나오는등 자막 파일이 손상이 된거 같은데 정상파일로 교체 가능한가요?

수십명이 받았는데 단 한명도 이상하다고 말을 안한것도 이상합니다.


제 설명이 좀 부족했던거 같습니다.
자막이 나오기는 나옵니다.
그런데 나오는 자막에 문제가 있습니다.
일단 시즌2 1화는 39분 17초부터 한글 자막이 안나옵니다. 여기서부터 번역이 안됬던지 아니면 여기서부터 자막이 손상이 됬든지 둘중 하나입니다.
2화는 자막이 아예 처음부터 엉뚱한 말이 나옵니다.
예를 들어 대사는 '안녕하세요' 인데 자막은 '오늘 날씨가 좋네요?' 이런식으로요.
시즌2가 다 이렇습니다.
제가 자막이 손상됬다고 말한것은 자막이 나오는데 정상적으로 나오지 않아서 그랬습니다.
그런데 제가 진짜 이상하게 생각이 되는것은 자막이 이상한데도 단한명도 이상하다는 말을 안했다는 겁니다.
몇십명에서 몇백명이 받았을건데 어떻게 단 한명도 이상함을 못느꼈는가?
혹시 내 pc에 문제가 있는건가도 싶어서 다른 여러 영화들도 확인을 해봤는데 다른것들은 전혀 이상이 없습니다.
이때까지 pc에서 영화 수백편을 봤는데 단 한번도 이런 문제가 없었습니다.
power dvd와 팟플레이어에서 확인 결과 자막이 문제라고 확신합니다.
정상적인 자막으로 교체 좀 부탁드립니다ㅠ


------------------------------------------------------


La.Casa.de.Papel.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam
320MB
확장자 mkv ,  코덱 HEVC
러닝타임 1시간 3분 23초

자막을 6초 늦게 뜨게하면 싱크가 맞습니다.
1화는 39분 17초부터 한글 자막이 안나옵니다. 여기서부터 번역이 안됬던지 아니면 여기서부터 자막이 손상이 됬든지 둘중 하나입니다.


La.Casa.de.Papel.S02E02.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam
316MB
확장자 mkv ,  코덱 HEVC
러닝타임 1시간 2분 30초

9초정도 늦게 자막을 뜨게 하면 얼추 맞습니다만 첫 자막 시작 텍스트 부터가 '총 내려놔' 인데 전혀 맞지가 않죠.
자막의 텍스트와 인물들의 말이 전혀 안맞습니다.



시즌2의 srt자막을 메모장으로 한번 열어봤습니다.
그랬더니................



시즌2 1화

00:42:06,641 --> 00:42:09,161
생존을 위한 싸움만큼
인간다운 건 없으니까


시즌2 2화

00:40:47,081 --> 00:40:48,241
교수는 누구지?


마지막 자막의 타임이 저렇습니다.
1화는 러닝타임이 1시간 3분 23초인데 뒷부분 21분 가량은 자막이 아예 없는겁니다.
2화부터는 아예 대사 자체가 맞지가 않고 역시나 뒷부분은(20분 가량) 텍스트자체가 없습니다.

자막: 김유경

이렇게 되 있는것으로 봐서 여기 김유경이라는 분이 자막을 만든거 같은데 문제가 확실히 있는 상태입니다.

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

16 해피데이
제가 올린건 아니지만 시즌2 방금 확인 해봤는데
자막에는 아무 이상이 없네요
rudric 님이 가지고 계신 영상이 자막과 맞는지 확인 해보세요
올라와있는 시즌2 자막은 25fps 용 자막입니다
1 rudric
제 설명이 좀 부족했던거 같습니다.
자막이 나오기는 나옵니다.
그런데 나오는 자막에 문제가 있습니다.
일단 시즌2 1화는 39분 17초부터 한글 자막이 안나옵니다. 여기서부터 번역이 안됬던지 아니면 여기서부터 자막이 손상이 됬든지 둘중 하나입니다.
2화는 자막이 아예 처음부터 엉뚱한 말이 나옵니다.
예를 들어 대사는 '안녕하세요' 인데 자막은 '오늘 날씨가 좋네요?' 이런식으로요.
시즌2가 다 이렇습니다.
제가 자막이 손상됬다고 말한것은 자막이 나오는데 정상적으로 나오지 않아서 그랬습니다.
그런데 제가 진짜 이상하게 생각이 되는것은 자막이 이상한데도 단한명도 이상하다는 말을 안했다는 겁니다.
몇십명에서 몇백명이 받았을건데 어떻게 단 한명도 이상함을 못느꼈는가?
혹시 내 pc에 문제가 있는건가도 싶어서 다른 여러 영화들도 확인을 해봤는데 다른것들은 전혀 이상이 없습니다.
이때까지 pc에서 영화 수백편을 봤는데 단 한번도 이런 문제가 없었습니다.
power dvd와 팟플레이어에서 확인 결과 자막이 문제라고 확신합니다.
정상적인 자막으로 교체 좀 부탁드립니다ㅠ
16 해피데이
제가 시즌2를 전부 확인 해봤는데
자막에는 아무 이상 없습니다
가지고 계신 영상 정보를 올려 주시는게
빨리 해결될듯 하네요
1 rudric
La.Casa.de.Papel.S02E01.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam
320MB
확장자 mkv ,  코덱 HEVC,  fps 25
러닝타임 1시간 3분 23초

자막을 6초 늦게 뜨게하면 싱크가 맞습니다.
1화는 39분 17초부터 한글 자막이 안나옵니다. 여기서부터 번역이 안됬던지 아니면 여기서부터 자막이 손상이 됬든지 둘중 하나입니다.



La.Casa.de.Papel.S02E02.720p.NF.WEB-DL.x265-HETeam
316MB
확장자 mkv ,  코덱 HEVC,  fps 25
러닝타임 1시간 2분 30초

9초정도 늦게 자막을 뜨게 하면 얼추 맞습니다만 첫 자막 시작 텍스트 부터가 '총 내려놔' 인데 전혀 맞지가 않죠.
자막의 텍스트와 인물들의 말이 전혀 안맞습니다.




시즌2의 srt자막을 메모장으로 한번 열어봤습니다.
그랬더니................




시즌2 1화

00:42:06,641 --> 00:42:09,161
생존을 위한 싸움만큼
인간다운 건 없으니까



시즌2 2화

00:40:47,081 --> 00:40:48,241
교수는 누구지?


마지막 자막의 타임이 저렇습니다.
1화는 러닝타임이 1시간 3분 23초인데 뒷부분 21분 가량은 자막이 아예 없는겁니다.
39분에 남자가 교수한테 '가시죠' 라고 말한 다음부터 자막이 정상적으로 나오지가 않습니다.
한번 확인해 보십시오.

2화부터는 아예 대사 자체가 맞지가 않고 역시나 뒷부분은(20분 가량) 텍스트자체가 없습니다.

자막: 김유경

이렇게 되 있는것으로 봐서 여기 김유경이라는 분이 자막을 만든거 같은데 문제가 확실히 있는 상태입니다.


***
자막이 텍스트가 나오기는 나옵니다만 뒷부분이 많이 번역이 안되있고 2화부터는 대사와 자막 번역이 맞지가 않는게 문제인데 단순히 처음부터 텍스트가 나온다고 문제가 없다는 식으로 말씀을 하시는것은 잘못된것입니다.
16 해피데이
제가 자막에 이상이 없다고 얘기한거는
첫부분만 확인후 말한게 아니라 전체적으로 확인후 말한겁니다
제가 예상했던것처럼 가지고계신 영상문제가 맞네요
시즌2 1화는 러닝타임이 42분 50초대입니다
자막 보시면 9화 짜리 영상에 맞는 자막입니다
6화 짜리 영상과는 안맞아요
1 rudric
첫 댓글에 25fps을 언급을 하면서 마치 영상에 문제가 있는것처럼 말을 하셔서 더 헷갈렸습니다.
한가지 잘못 알고 계시는거 같은데여... 프레임이랑 영상의 음성적인 부분과는 아무런 상관이 없는겁니다.
프레임이 커지면 음성 싱크가 더 띄엄띄엄되고 싱크가 틀어지고 이렇게 생각을 하시는거 같은데 전혀 관게 없고요. 프레임이라는건 초당 화면이 몇회 바뀌는지를 나타냅니다. 25프레임이면 1초당 화면이 25번 바뀌는거고 60프레임이면 1초당 화면이 60번 바뀌는겁니다. (초당 몇회의 프레임이 들어가는지를 나타냄)
프레임을 말하실게 아니라 종이의 집이 2가지 버전이 존재한다는것을 말을 하셨더라면 간단하게 해결될 문제였는데 괜히 저만 더 복잡하게 생각하게 됬습니다.
결론을 말하자면 영상문제도 아니고 자막 문제도 아니었습니다.
종이의 집이 2가지 버전이 존재한 멍멍이 같은 경우였습니다. 빢치네여 ㅋㅋㅋㅋㅋ
스페인어 원작인 드라마인데 음성을 영어로 바꾸고 회차를 늘리고 구성을 바꾼 넷플릭스 버전이 따로 존재했었습니다. 저는 스페인어 원작인 버전으로 본거였고 자막은 9화짜리 넷플릭스 버전이었던거고...............하.............
(참고로 스페인어 원작 버전과 넷플 버전이 프레임은 25로 동일합니다)
스페인어 원작 버전이 더 좋던데 자막이 영어 음성 버전밖에 없어서 할 수 없이 시즌2부터는 넷플릭스 버전으로 봐야겠네요 ㅠㅠ
10 Clayton22
댓글내용 확인
1 rudric
제 설명이 좀 부족했던거 같습니다.
자막이 나오기는 나옵니다.
그런데 나오는 자막에 문제가 있습니다.
일단 시즌2 1화는 39분 17초부터 한글 자막이 안나옵니다. 여기서부터 번역이 안됬던지 아니면 여기서부터 자막이 손상이 됬든지 둘중 하나입니다.
2화는 자막이 아예 처음부터 엉뚱한 말이 나옵니다.
예를 들어 대사는 '안녕하세요' 인데 자막은 '오늘 날씨가 좋네요?' 이런식으로요.
시즌2가 다 이렇습니다.
제가 자막이 손상됬다고 말한것은 자막이 나오는데 정상적으로 나오지 않아서 그랬습니다.
그런데 제가 진짜 이상하게 생각이 되는것은 자막이 이상한데도 단한명도 이상하다는 말을 안했다는 겁니다.
몇십명에서 몇백명이 받았을건데 어떻게 단 한명도 이상함을 못느꼈는가?
혹시 내 pc에 문제가 있는건가도 싶어서 다른 여러 영화들도 확인을 해봤는데 다른것들은 전혀 이상이 없습니다.
이때까지 pc에서 영화 수백편을 봤는데 단 한번도 이런 문제가 없었습니다.
power dvd와 팟플레이어에서 확인 결과 자막이 문제라고 확신합니다.
정상적인 자막으로 교체 좀 부탁드립니다ㅠ
10 Clayton22
댓글내용 확인
16 o지온o
댓글내용 확인
16 해피데이
rudric 님
말씀하시는게 이상하네요 마치 제가 잘못 알려줘서 고생하신거처럼;;;
전 제가 가지고 있는 영상과 자막이 일치해서 이상없다고 알려드린것이고
혹시나 가지고계신 영상이 fps 가 달라서 자막이 안맞는지 확인하시라 한거고요
자막을 fps 조정하면 타임이 달라집니다
그리고 2시즌이 9화와 6화 두가지 버전이 있는건 이번에 알았습니다
근데 궁금한게 자막이 9화짜리고 영상은 6화짜리인데 누가봐도 영상과 자막이 안맞는데
처음부터 질문이 잘못된거 아닌가요?
16 momaraine
알려줘도 계속 엉뚱한 소리만 하는...
이상한 파일을 받은 게 문제