일어 더빙이 있는 것으로 알고 있어요.
그런데 아시겠지만, 캐릭터들의 입모양이 모두 영어에 맞춰져 있습니다.
이런 작품을 일어 더빙으로 구할 필요가 있을까 싶어요.
입모양 구분이 뚜렸하게 되지 않는 셀 애니메이션의 경우라면 일어건, 영어건 마음에 드는 언어로 보면 되겠지만
애플시드 알파는 캐릭터 입모양이 모두 영어로 맞춰진.. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흠.. 브리아레오스를 필두로 캐릭터의 과반수 정도가 입이 움직이지 않거나 보이지 않는 캐릭터이긴 하지만.. ㅡ,.ㅡ;;;;;;;;;;;;
ㅎ 답글 감사합니다. 그리스신화 빌려보다 헤카톤케이레스중에 브리아레오스를 보고 어디서 많이 들었는데 싶다가 마침 그주에 케티 와이파이를 교체하다가 머 이래저래 의식의 흐름이 연결 되었네요. 관심 가져 주셔 감사합니다. 일이 없어 놀다보니 시간 여유 많아 좋게 생각하렵니다. 책 많이 봐요 요즘 ㅋㅋ
그런데 아시겠지만, 캐릭터들의 입모양이 모두 영어에 맞춰져 있습니다.
이런 작품을 일어 더빙으로 구할 필요가 있을까 싶어요.
입모양 구분이 뚜렸하게 되지 않는 셀 애니메이션의 경우라면 일어건, 영어건 마음에 드는 언어로 보면 되겠지만
애플시드 알파는 캐릭터 입모양이 모두 영어로 맞춰진.. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
흠.. 브리아레오스를 필두로 캐릭터의 과반수 정도가 입이 움직이지 않거나 보이지 않는 캐릭터이긴 하지만.. ㅡ,.ㅡ;;;;;;;;;;;;
하지만 일어더빙 들어보고 판단할까 싶어요
어벤져스도 우리말더빙 하니까요 ㅎ
답변 감사요~~
와이파이 공유기를 보고 애플시드 브리아레오스를 떠올리셨다뉘 ㅎㅎㅎ ㅡ.ㅡ
유머 감각이 많으신듯 하니 자유 게시판에도 게시글 자주 올려주세요!