답변 감사드립니다. 그림과 같이 표기되는 자막과 제대로 표기되는 자막의 smi, srt자막 비교해보면 형식상 딱히 다른 점은 없습니다.
메모장열면 한국어로 표기됩니다. 위 베타버전은 3.5.13버전의 마이너업그레이드인가요?
설치하거나,포터블로 시용할 때도 환경설정에서 언어만 한국어로 바꾸고 다른건 손대진 않았습니다
사용자가 실수한 게 아니면 자막 파일의 문제입니다.
어느 자막 파일인지 알 수 없으니 대답도 어렵습니다.
베타 버전을 설치해도 여전하다면 자막 파일의 문제로 보입니다.
베타 버전을 설치하면 인코딩은 'UTF-8 with BOM'으로 하세요.
그게 이전의 'UTF-8'입니다.
원본 자막 파일이 무언지 알아야 답이 나올 거 같네요.
자막 파일을 메모장에서 열면 어떻게 보입니까?
그리고 이런 질문에서는 화면 전체를 캡처해서 올려야 합니다.
메모장에서 정상이면 최신 베타 버전을 설치해보세요.
잘 모르는 분이 뭔가 잘못 건드린 거면 새로 설치하는 게 낫습니다.
https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit/releases/download/3.5.13/SubtitleEditBeta.zip
메모장열면 한국어로 표기됩니다. 위 베타버전은 3.5.13버전의 마이너업그레이드인가요?
설치하거나,포터블로 시용할 때도 환경설정에서 언어만 한국어로 바꾸고 다른건 손대진 않았습니다
어느 자막 파일인지 알 수 없으니 대답도 어렵습니다.
베타 버전을 설치해도 여전하다면 자막 파일의 문제로 보입니다.
베타 버전을 설치하면 인코딩은 'UTF-8 with BOM'으로 하세요.
그게 이전의 'UTF-8'입니다.
어떤 환경에서 작업하다 그랬는지 모르는 상황에선 두루뭉수리한 답변이 달릴 수밖에 없습니다.
만약 다른 컴퓨터에서는 잘 된다면 자막파일이 아닌 프로그램이나 OS의 문제일수도 있을듯 합니다.