Subtitle Edit 사용법중 srt 추출관련 질문 드립니다.

질문과답변

Subtitle Edit 사용법중 srt 추출관련 질문 드립니다.

15 Barbarian 14 3,387

 97305a50946e97c6b060141e9805a917_1554239030_6836.jpg
 

이런경우 어떻게 해야 하나요?

무시하면 빈자막에 시간만 나오네요.....ㅠ.ㅜ

고수분의 답변 부탁 드립니다.


사이트 이용문의 관련글은 헬프데스크 - 건의/이용문의에 올려주세요 글 작성시 이 글은 꼭 삭제후 작성 부탁드립니다. 

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

26 마른가지
이미지 자막이라 하나하나 타이핑 해야 합니다
보니 영문인데 타이핑 할 이유가 있을까요
15 Barbarian
그렇군요. 프로그램 이것 저것 해보다 궁금해서 질문 드렸습니다.
정말 감사드리며 고맙습니다~~~
16 o지온o
흠..
딱 한 번 밖에 해본 적 없기는 한데..
그 때는 일본어 Sub 파일이었는데 문자 인식 잘 되었었거든요.
영문이라면 아무 문제 없이 문자 인식 될 듯 한데.. 뭔가 잘 안 되셨나보네요.

씨네스트 Sub 자막을 SMI 로 변환하는 걸 보고 했었나..
구글링 해서 보고 따라했었나 기억이 애매모호하네요.

어쨌건, 영문은 따로 설정 신경쓰지 않아도 잘 될거라 생각됩니다.
일본어 경우에도 따로 설정할 것이 딱 하나 있었던 걸로 기억하거든요.
누군가의 블로그에 있던 글 보고 따라했었던 것 같은 느낌.
그 분 블로그가 일본어 문자인식 설정방법을 기본으로 해놓으셔설랑..

추카추카 42 Lucky Point!

15 Barbarian
저도 되는게 있고 안되는게 있어서 찾아보니 이미지 자막은 일일히 자막을 입력해야 된다네요.....
신경 써주셔서 감사합니다~~~
16 o지온o
화. 이. 팅.
S 맨발여행
OCR방식에서 Tesseract 3 혹은 4를 선택하고,
언어에서 English를 선택한 뒤에 OCR 시작 버튼을 누르세요.
영어는 거의 오류없이 입력될 겁니다.

바이너리 이미지 방식으로 해도 영어는 알파벳 종류가 그리 많지 않아서 조금만 입력해두면
거의 자동으로 들어갈 겁니다. 바이너리 방식으로 할 때는 공간의 픽셀수를 DVD는 10으로 두세요.
오류 허용은 0으로 하시고...
보니까 서브타이틀 에디터가 구 버전인 거 같은데, 최신 버전으로 업하세요.
15 Barbarian
신경 써주셔서 너무 감사드립니다.
맨발여행님 말씀대로 한번 해보겠습니다......
15 Barbarian
오~~~!!! 쉽게 되는군요. 저는 복잡할줄 알았는데 위의 말씀데로 하니 일거들이는군요.
정말 감사 드리며 고맙습니다~~~~~~
S 맨발여행
Tesseract는 최신 버전에서 인식이 더 정확합니다.
15 Barbarian
말씀데로 3.5.9로업해서 했습니다. 한글자막 해봤는데 한글은 반정도가 깨지더군요.....
다시한번 고맙습니다~~~~~
S 맨발여행
한글은 무리입니다.
15 Barbarian
편안한 저녁 되세요~~~ 
16 o지온o
오늘도 맨발여행님의 도움으로 문제 해결 되었네요.
축.하.드.림.
밥이나 먹으러 ......................................
15 Barbarian
맛있는 식사 되세여~~~~~