Aegisub 번역툴 배울 방법 문의

질문과답변

Aegisub 번역툴 배울 방법 문의

7 이소브 1 1,473

http://www.aegisub.org/  (Aegisub 홈페이지)


저는 2016년 말부터 Subtilte Edit (https://www.nikse.dk/SubtitleEdit/ )으로

취미 겸 공부 겸해서 번역하고 있습니다.


그런데 서브타이틀 에딧은 너무 편리하지만

아무래도 자막 효과 면에서 이지서브에 훨씬 못 미치는 듯합니다.

그래서 이지서브를 배워보고 싶은데

전문적으로 가르치시는 선생님이나 학원이 있는지 궁금합니다.

  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기
  • 네이버로 보내기
  • 텀블러로 보내기
  • 핀터레스트로 보내기
 

Comments

16 o지온o
어떤 정보 답변이 나올지 궁금하네요.
혼자서 대충 보며 익히는 것 보다는 아는 사람이 가르쳐 주는 것이 훨씬 빠르겠죠.

ass 자막에서는 글자를 늘리고 줄이는 것도 가능하고.. 이런 여러가지 표현들이야 간단하다고 할 수 있겠지만..
최고 어려운 테크닉 중 하나가 가라오케 효과, 후리가나 사용법 정도가 그렇다고 하더군요.
요즘 블로그들 중에서 후리가나 가라오케 표현도 알려주는 곳 꽤 있는 것 같더라구요.

테크닉 배우려고 블로그 하나 정독했는데..
결론이 [템플릿 다운받아 쓰세요]..................................... 이러면 정말 화나심. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

그런데 정말로 템플릿 사용하는 방법 밖에 없는 건가요? 가라오케 따위 모두 필요 없고 루비태그처럼 출력되는 것 하나 바라고 있는데, 안 만들어 주는 이유가 뭔지 상당히 짜증스럽다능.